Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
We request you to continue your consultations in order to have all members on board and take the decisions by consensus. Мы просим вас продолжать свои консультации с тем, чтобы поднять на борт всех членов и принимать решения консенсусом.
This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. Работа может принимать форму индивидуальной, групповой или семейной терапии после внимательного разбора ситуации.
It also recommended that the Government investigate and take appropriate action on reports of violations against human rights defenders. Норвегия также рекомендовала правительству проводить расследования в связи с сообщениями о нарушениях, направленных против правозащитников, и принимать соответствующие меры.
This report highlights some measures that States can take to ensure that their national IP regimes protect the right to health. В настоящем докладе высвечены некоторые меры, которые государства могут принимать, для того чтобы в их режимах ИС обеспечивалась защита права на здоровье.
It recommended that Djibouti more actively enforce its law prohibiting FGM and take other pro-active measures to combat that practice. Они рекомендовали Джибути более активно применять закон, запрещающий КЖПО, и принимать другие активные меры по борьбе с этой практикой.
It recommended that the Government continue its poverty-reduction efforts and take effective measures to overcome the consequences of the food and financial crises. Он рекомендовал правительству продолжать его усилия по сокращению масштабов нищеты и принимать эффективные меры по преодолению последствий продовольственного и финансового кризиса.
Aside from coordination on thematic issues and the study of jurisprudence from the regional and international systems, cooperation can take more practical forms. Помимо координации усилий по тематическим вопросам и исследования практики региональной и международной систем, сотрудничество может принимать все более прикладные формы.
That said, Governments and the private sector can take steps to restrict the dissemination of such material and discourage offenders from accessing it. В этой связи правительство и частный сектор могут принимать меры, с тем чтобы ограничивать распространение материалов и удерживать правонарушителей от получения доступа к ним.
The International Security Assistance Forces reaffirmed their commitment to abide by international humanitarian law during their operations and take all necessary measures to limit civilian casualties. Международные силы содействия безопасности вновь подтвердили принятое ими обязательство соблюдать нормы международного гуманитарного права во время проводимых операций и принимать все необходимые меры для ограничения потерь среди гражданского населения.
States should take these situations into account while developing early warning systems to anticipate threats against defenders. Государства должны принимать во внимание эти ситуации при разработке систем раннего предупреждения для прогнозирования угроз в отношении правозащитников.
Solutions to enhance the security of defenders during elections should therefore also take this preceding period into account. Таким образом, при разработке решений по повышению безопасности правозащитников во время выборов следует также принимать во внимание этот предшествующий им период.
However, this pertains to the sanctions that an international organization may take against a member under the rules of the organization. Однако это касается санкций, которые международная организация может принимать в отношении того или иного члена согласно правилам организации.
United Nations agencies should take effective measures to support affected countries in addressing the losses caused by protectionism. Органы оперативной деятельности Организации Объединенных Наций должны принимать действенные меры по оказанию пострадавшим странам содействия в снижении причиненного протекционизмом ущерба.
Constraints on, or denials of, access can take several forms. Ограничения доступа или отказ в доступе могут принимать различные формы.
Such linkages may take many forms. Такие связи могут принимать различные формы.
Initiatives and standards, in particular the Voluntary Principles, had clarified the steps that stakeholders should take to respect human rights. Инициативы и стандарты, в частности Добровольные принципы, позволили уяснить меры, которые заинтересованные стороны должны принимать в порядке соблюдения прав человека.
This is a constant problem, owing to the many forms which offences can take. В данном случае речь идет о не поддающейся решению проблеме, обусловленной тем, что преступления могут принимать разнообразные формы.
Do not take any measures in the event of a cargo fire. Не принимать никаких мер в случае возгорания груза.
In accordance with article 35 of the Convention, States parties should take appropriate measures to prevent such trafficking. В соответствии со статьей 35 Конвенции государства-участники должны принимать необходимые меры для предупреждения такой торговли.
The Government should take long-term measures to establish unity and win the hearts and minds of rebel groups in order to achieve durable peace. Правительству нужно принимать долгосрочные меры по обеспечению единства и привлечению повстанцев на свою сторону во имя установления прочного мира.
Khmer citizens may take part in mass organizations for mutual benefit to protect national achievement and social order . Кхмерские граждане могут принимать участие в массовых организациях к взаимной выгоде для защиты национальных достижений и общественного строя .
I can't take another visitor. Я не могу принимать никаких поситителей.
He's also one you have take as he is. Его надо принимать таким, какой он есть.
Jessa, don't you take any of these pills after I'm gone. Джесса, не вздумай принимать ничего из этого, когда я уйду.
They broke the door down before I could take requests. Они сломали дверь раньше чем я начал принимать заказы.