Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
A State may take various types of countermeasures: acts, actions and conduct constituting unilateral measures which are not necessarily legal measures. Государство может принимать различные виды контрмер: акты, меры и поведение, представляющие собой односторонние меры, которые не обязательно носят характер правовых.
The liberalization of trade regimes should take that aspect into account. При либерализации торговых режимов следует принимать этот аспект во внимание.
The international community should therefore continue to give serious attention to this perilous development and take the necessary measures to halt it. И международному сообществу следует и впредь уделять серьезное внимание столь опасному развитию событий и принимать необходимые меры с целью остановить его.
They shall take part in all national elections. Оно будет принимать участие во всех национальных выборах.
The State should take practical measures to facilitate the territorial planning and implementation process, especially at the regional and local levels. Государству следует принимать практические меры для стимулирования территориального планирования и практического осуществления утвержденных планов, особенно на региональном и местном уровнях.
These compacts set out steps Governments can take to support the development of a healthy and independent voluntary sector and volunteer movement. Эти пакты определяют те меры, которые правительства могут принимать в поддержку развития надлежаще функционирующего и независимого сектора добровольной деятельности и движения добровольцев.
Accordingly, the Assembly should not take action to convert them into a convention. Поэтому Генеральной Ассамблее не следует принимать решения о преобразовании их в конвенцию.
FDI can take the form of either greenfield investment or a merger or acquisition (figure 1). ПИИ могут принимать форму либо инвестиций в новые проекты, либо слияний и поглощений (диаграмма 1).
Support for linkages could take various forms, e.g. the provision of infrastructure, training and economic incentives. Поддержка усилий по налаживанию связей может принимать различные формы, например обеспечения инфраструктуры, подготовки кадров и экономических стимулов.
That participation may take different forms. Такое участие может принимать различные формы.
However, the Assembly cannot take such decisions, because of the very provisions of the Charter. Однако Ассамблея не вправе принимать решения подобного рода в силу самих положений Устава.
Article 4 provides that States must take all appropriate measures to realize the rights guaranteed by the Convention. В статье 4 предусмотрено, что государства должны принимать все необходимые меры для осуществления прав, гарантируемых Конвенцией.
The Secretary-General therefore recommends that the General Assembly take no financing action on the additional amount. В связи с этим Генеральный секретарь рекомендует Генеральной Ассамблее не принимать никаких мер по финансированию этой дополнительной суммы.
As a humanitarian organization, often working in conflict situations, CARE does not and cannot take sides in military conflicts. В качестве гуманитарной организации, нередко действующей в конфликтных ситуациях, КАРЕ не принимает и не может принимать чью-либо сторону в военных конфликтах.
International responses can take different forms, such as standard-setting, policy coordination and harmonization. Шаги, предпринимаемые на международном уровне, могут принимать различные формы, такие, как установление норм, координация и согласование политики.
The latter principle meant, for example, that Government authorities could not take decisions on the basis of racial origin. Смысл, например, этого, последнего принципа заключается в том, что государственные власти не имеют права принимать решения, руководствуясь соображениями расового происхождения.
If duplications and other problems were occurring as a result of lack of coordination, the departments concerned must take measures to solve such problems. Если из-за отсутствия координации возникает дублирование усилий и другие проблемы, соответствующие департаменты должны принимать меры по их решению.
The Committee may elaborate and take decisions in a written procedure using electronic means, where possible. Комитет может разрабатывать и принимать решения в письменной форме, используя, когда это возможно, электронные средства.
The private sector must also take its responsibility for the communities on which it depends for its business. Частный сектор также должен принимать на себя ответственность за общины, от которых зависит его коммерческая деятельность.
All delegations agreed that they could not take effective action on their own, or even on a regional basis. Все делегации согласились с тем, что они не могут принимать эффективных мер в одиночку или даже на региональной основе.
The CHAIRPERSON said that the Committee informally agreed that the Rapporteur take any steps she deemed appropriate in that respect. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет неофициально разрешает Докладчику принимать все необходимые, с ее точки зрения, меры в этом отношении.
As to the form that unilateral acts may take, this also depends on the type of act. Что касается формы, которую могут принимать односторонние акты, то это также зависит от типа акта.
Military escort officers must take the measures needed to prevent the escape of prisoners. При конвоировании военнослужащие должны принимать необходимые меры, чтобы исключить возможность побега заключенных.
Prison Service staff shall report each such identified case to the respective authorities and take immediate steps to prevent such behaviour. Персоналу тюремной администрации надлежит сообщать каждый установленный случай такого рода соответствующим инстанциям и принимать немедленные меры по предотвращению такого поведения.
The parent bodies would then seek consensus on the recommendations and take joint decisions. Затем вышестоящие органы будут пытаться достичь консенсуса по предложенным рекомендациям и принимать совместные решения.