Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
As a result, of course, the kinds of measures that injured States may take against a "criminal" State will be significantly reduced. Конечно, в результате этого виды мер, которые потерпевшие государства могут принимать в отношении государства-правонарушителя, будут в значительной мере ограничены.
We must also, as youth, demand of ourselves that we take the initiative to be involved. Мы также должны, как и молодежь, принимать меры для участия в этом процессе.
It could take decisions that are more fully and carefully considered, and develop mission objectives and mandates to which members of the Council are fully committed. Он мог бы принимать решения, которые более всесторонне и обстоятельно рассмотрены, и разрабатывать цели и мандаты миссий, выполнению которых члены Совета полностью привержены.
Therefore, the Board can take an active part in the work to promote ethnic equality, for example through general information and fact-finding activities. Таким образом, Совет может принимать активное участие в деятельности по поощрению этнического равенства, например, путем предоставления информации общего характера и осуществления мероприятий по установлению фактов.
Contracts and Procurement Service will take steps to meet the requirement that the Committee approve standardized purchases on the basis of United Nations financial rule 110.19. Служба контрактов и закупок будет принимать меры в целях соблюдения требования о том, что стандартизация закупок утверждается Комитетом на основе финансового правила 110.19 Организации Объединенных Наций .
No State may take measures that are not in conformity with international law without incurring responsibility; Никакое государство не может принимать меры, которые не соответствуют международному праву, без наступления для него ответственности;
In case of emergencies or force majeure situations, the Security Council and/or the sanctions committees may review the application of sanctions and take appropriate actions. В случае чрезвычайных или форс-мажорных ситуаций Совет Безопасности и/или комитеты по санкциям могут проводить обзор применения санкций и принимать соответствующие меры.
We will, in the future, too, sharply watch the attitude of the United States side and take steps, if necessary. Кроме того, мы намерены в будущем внимательно следить за позицией американской стороны и в случае необходимости принимать соответствующие меры.
The Court shall not require proof of facts of common knowledge but may take judicial notice of them. Суд не требует доказательства общеизвестных фактов, однако он может в официальном порядке принимать их к сведению.
When incidents caused by hazardous military activity occur, the Parties shall take measures to discontinue such activity, clarify the situation and make reparation for any damage. В случае возникновения инцидентов, вызванных опасной военной деятельностью, Стороны должны принимать меры по прекращению такой деятельности, прояснению ситуации и возмещению ущерба.
In sectors where a large share of global production is located in developing countries, environmental policies could take account of production conditions in these countries. В секторах, в случае которых значительная доля мирового производства приходится на развивающиеся страны, при проведении экологической политики можно было бы принимать во внимание условия производства в этих странах.
States should take measures to improve the knowledge of disability issues among staff involved at all levels in the administration of technical and economic cooperation programmes. Государствам следует принимать меры, направленные на углубление понимания проблем инвалидов лицами, занимающимися на всех уровнях осуществлением программ в области технического и экономического сотрудничества.
Within the area of its deployment, the CIS peace-keeping force would also take appropriate measures for the safety of the United Nations military observers. В пределах района своего развертывания миротворческие силы СНГ будут принимать также надлежащие меры по обеспечению безопасности военных наблюдателей Организации Объединенных Наций.
We should take these criticisms into account, but we must not allow them to paralyse our activities for the benefit of mankind. Мы должны принимать во внимание эту критику, но мы не должны допускать того, чтобы она парализовывала нашу деятельность на благо человечества.
We would move that the Committee not take action on the draft resolution in order to allow for further consultations between the countries involved. Мы хотим предложить Комитету не принимать решения по проекту резолюции, с тем чтобы дать странам, которых это касается, возможность провести дополнительные консультации.
But we may learn to forecast its changes of temper, take appropriate preventive measures and thus minimize the adverse impact on life and property. Но мы можем научиться предсказывать изменения ее нрава, принимать соответствующие превентивные меры и таким образом сводить до минимума ее неблагоприятное воздействие на жизнь и собственность.
The year 1951 saw the arrival of universal adult suffrage which meant that the majority of the adult population could now actively take part in the political process. С 1951 года после введения всеобщего избирательного права большинство взрослого населения страны смогло принимать непосредственное участие в политической жизни.
Socialist democracy has created the conditions for every citizen not only to enjoy these rights but also take an active part in their implementation and enforcement. Социалистическая демократия создала для каждого гражданина условия не только для того, чтобы пользоваться этими правами, но также и принимать активное участие в их осуществлении и реализации.
Similarly, regional organizations, when they have the logistics and the financial resources, could take over from the United Nations. Точно так же региональные организации, когда они располагают материально-техническими средствами и финансовыми ресурсами, могут принимать эстафету от Организации Объединенных Наций.
But he said if I take this three times a day, rub it on, it'll be fine. Но он сказал, что если я буду принимать это три раза в день, наружно, всё будет хорошо.
Even though he wouldn't let you transition or take hormones? Даже после того, как ты стала девочкой и начала принимать гормоны?
A lot of people won't take them, or stop taking them, because of their unpleasant side effects. Многие пациенты вообще отказываются их принимать или перестают их принимать из-за неприятных побочных эффектов.
This time, I strongly suggest you don't take no for an answer. В этот раз, прошу не принимать ответ "нет".
In particular, States should take all measures required by international law with regard to: В частности, государства должны принимать все необходимые меры, предусмотренные международным правом, в целях запрещения:
A port State should take, in accordance with international law, such measures as are necessary to promote the effectiveness of international conservation and management measures. ЗЗ. Государство порта должно принимать в соответствии с нормами международного права такие меры, которые необходимы для повышения эффективности международных мер по сохранению и рациональному использованию.