It can take account of a range of interests and express its opinion freely without having to toe a government or political line. |
Она в состоянии принимать во внимание многочисленные интересы и свободно выражать свое мнение, в независимости от государственного или политического курсов. |
However, it noted that the identity and socio-economic situation of the Bulgarian national minority were eroding and asked what steps Serbia would take in that regard. |
Вместе с тем она отметила эрозию идентичности и социально-экономического положения болгарского меньшинства и интересовалась шагами, которые Сербия будет принимать на этот счет. |
Patrick, did you take any drugs? |
Патрик, ты принимать какие-либо наркотики? |
Women become actors for change, able to analyse their own lives, make their own decisions and take their own actions. |
Женщины становятся участниками процесса изменений, способными анализировать свою собственную жизнь, принимать свои собственные решения и предпринимать свои собственные действия. |
It should also take appropriate measures to strengthen the National Police Commission to ensure that it can effectively deal with reported cases of alleged misconduct by law enforcement personnel. |
Ему следует также принять необходимые меры по укреплению Национальной комиссии по делам полиции с целью обеспечить, чтобы она могла принимать эффективные меры в связи с сообщениями о предполагаемых неправомерных действиях сотрудников правоохранительных органов. |
My protocol set demands I take reasonable passive measures to avoid damage, unless those measures could endanger human beings or property more valuable than myself. |
Мои протоколы требуют принимать разумные пассивные меры чтобы избежать повреждения, если эти меры не ставят под угрозу жизнь человека или имущества, которые намного дороже меня. |
Why would you take drugs in the office anyway? |
Зачем вообще принимать наркотики в офисе? |
I just think that you can't take your partner for granted, you know, and you have to work on your marriage every day. |
Я считаю нельзя принимать своего партнёра как должное, нужно работать над своим браком постоянно. |
I'm here to offer my - I shouldn't take the first offer. |
Я хочу Я не буду принимать первое же предложение. |
And yes, I will even take my marching orders from Stacie. |
И да, я даже буду принимать свои приказы от Стейси |
But I still don't see why I should take notes from, |
Но я все еще не понимаю, почему я должна принимать замечания, |
The fact is I can't take any more of your money unless I raise the rates on you. |
По правде, я больше не имею права принимать от тебя вклады, пока не подниму банковскую ставку твоего счёта. |
Wait, how long do those things take to kick in? |
Подожди, сколько нужно принимать, чтоб сработало? |
Just take these and I'll feel better? |
Просто принимать это и мне станет лучше? |
Ridiculous that they let people take potentially dangerous drugs for money. |
Людям разрешают принимать потенциально опасные лекарства за деньги, издевательство просто! |
It was decided the country needed a domestic UAV program that could not only surveil targets, but also, in extreme circumstances... take action. |
Было решено, что стране нужна собственная программа по беспилотникам, которые бы не просто наблюдали за целью, но и могли бы в критических ситуациях... принимать меры. |
But why would people take us serious? |
А с чего будут принимать нас всерьёз? |
Why would someone take goop before a fight? |
Зачем кому-то принимать губ перед боем? |
Not if you set your mind to it and don't take no for an answer. |
Нет, если правильно себя настроить. и не принимать за ответ слово "нет". |
Why would you take one with me? |
Зачем тебе принимать его со мной? |
Why won't you take your pills? |
Почему ты не хочешь принимать лекарства? |
"You just needed to participate as a subject in the experiments and actually take the substance with me and a few other students". |
"Ты будешь участвовать в экспериментах, то есть принимать вещество вместе со мной и группой учащихся". |
I take antibiotics for two weeks and then I go for a checkup to make sure it's cured. |
Да, две недели я буду принимать антибиотики, а потом еще раз сдам анализы. |
But, you know, take that with a grain of salt, - since he was a Seal. |
Хотя на веру его слова принимать нельзя, он же из "морских котиков". |
Well, if he stopped taking the drug 60 days ago, it'd take about that long for his body to flush it. |
Итак, если он перестал принимать препараты 60 дней назад то это слишком долго, для поддержания эффекта этого препарата. |