Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
You will drop whatever absurd notions you have against my officer and I won't take this any further. Вы готовы бросить все абсурдные понятия у вас против моего сотрудника и я не будем принимать это дальше.
So, the dagger would take both lives. Так, кинжал будет принимать это как жизнь.
I just don't like the idea that he thinks we'll take handouts. Мне просто не нравится идея, что он думает, что мы будем принимать подачки.
If the Continuum decides they won't take you back, I'll ask them to let you stay here. Если Континуум решит не принимать тебя обратно, я попрошу их, чтобы ты остался здесь.
Don't take the shot For granted. Не стоит принимать это как должное.
Okay, can you explain again how I take this medication? Хорошо, можете ли вы снова объяснить, как мне принимать это лекарство?
Well, when you love someone, you have take them as they are. Ну, когда ты кого-то любишь, нужно принимать его таким, как есть.
I don't take orders from people like you. Я не принимать заказы от людей, как вы.
You can take information in, you just can't actively participate in the course of events. Тебе можно собирать информацию, но ты не можешь принимать активное участие в происходящих событиях.
I have become allergic to all antibiotics and can't take 'em. У меня теперь аллергия на все антибиотики и я не могу их принимать.
The men will never take orders from a woman. Мужчина никогда не станет принимать приказы от женщины.
But if you take the book literally, then, yes, here it is. Но если принимать писания буквально, то, да, вот он.
I'll take allergy medicine and never come to your house again. Я начну принимать таблетки от аллергии и больше никогда не зайду в твой дом.
It is rather a shame that a woman cannot take part. Так жаль, что женщины не могут принимать участие.
There is a bookies I know that will take bets. Я знаю одного букмекера, который будет принимать ставки.
Dad can take medicine, and dogs are good to have around the house. Папа может принимать лекарства, и собак хорошо иметь вокруг дома.
Promise me you'll take this. Пообещайте, что будете их принимать.
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. Государствам следует принимать соответствующие меры для обеспечения эффективного выполнения настоящей Декларации и осуществления последующих действий в связи с ней, а также выделять на это необходимые ресурсы.
It should also establish a reporting system and a database for such acts in order to analyse and take appropriate measures in this area. Оно должно также создать систему отчетности и базу данных об актах насилия, с тем чтобы иметь возможность анализировать ситуацию и принимать необходимые меры реагирования.
The State party should take all necessary measures to safeguard the independence of the judiciary by guaranteeing their tenure of office, and sever the administrative and other ties with the Executive Office. Государству-участнику следует принимать все необходимые меры для обеспечения независимости судей путем гарантирования их несменяемости и исключения административных и других связей с представителями исполнительной власти.
Given the powers vested in its founding Charter, the Organization can take action on a wide range of vital and complex issues. Учитывая полномочия, определенные в ее основополагающем Уставе, Организация Объединенных Наций может принимать решения по широкому кругу жизненно важных и сложных вопросов.
Governments should take steps to protect resources and ecosystems on which indigenous communities depend for their survival, well-being and development and take this into account in the formulation of national population and development policies. Правительствам следует принимать меры в целях защиты ресурсов и экосистем, от которых зависят выживание, благосостояние и развитие коренных народов, и принимать этот фактор во внимание при разработке национальной политики в области народонаселения и развития.
I will become a cloud and take on any shape. Я стану облаком и смогу принимать любую форму.
The study of unilateral acts should take account of the different forms such acts could take, as well as other forms of unilateral acts that States might reform in the future. При исследовании односторонних актов необходимо учитывать, что такие акты могут принимать различные формы, а также что государствами эти акты могут быть в будущем приняты в других формах.
The competent authority has also stressed to all banks and licensed exchange bureaus that they must take heed of all that is issued by the relevant authorities and take all necessary preventive measures. Компетентный орган также указал всем банкам и лицензированным обменным бюро, что они обязаны неослабно следить за всем, что издают соответствующие органы, и принимать все необходимые превентивные меры.