Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
They can make you take the medication. Они могут заставить тебя принимать лекарства.
UNOPS agrees with those recommendations and will take action to address them accordingly. УОПООН соглашается с этими рекомендациями и будет принимать соответствующие меры по их выполнению.
Some delegations commented on the form which the end product of the Commission's work should take. Некоторые делегации высказали замечания относительно формы, которую должен принимать конечный продукт работы Комиссии.
Multilateral cooperation can, does and must take many forms. Многостороннее сотрудничество может принимать, принимает и должно принимать различные формы.
Developing countries should also take cognizance of the resources available for training and education. Развивающимся странам следует также принимать во внимание объем имеющихся ресурсов для подготовки кадров и обучения.
An effective integrated response must take all these elements into account. Эффективный комплексный ответ должен принимать во внимание все эти элементы.
He also acknowledged that the Secretariat could not take measures as part of the current budget cut-backs without referring them to the General Assembly. Он также признает, что Секретариат не может принимать меры в условиях нынешних бюджетных ограничений без ведома Генеральной Ассамблеи.
To this end, the Federal Republic of Germany will take an active part in discussions about developing the international competition order. В этой связи Федеративная Республика Германия будет принимать активное участие в обсуждении вопросов установления международного порядка в области конкуренции.
Competition authorities should also take measures against RBPs which reduce the beneficial effects of trade liberalization. Органы по вопросам конкуренции должны также принимать меры против той ОДП, которая снижает положительные результаты либерализации торговли.
Eco-labelling programmes should take account of the environmental and developmental conditions of the producing country. В рамках программ экомаркировки следует принимать во внимание экологическую обстановку в странах-производителях и их уровень развития.
I think we can decide that we take no action on this today. Я думаю, что мы можем постановить не принимать сегодня никакого решения на этот счет.
They can freely take part in any political party in Bulgaria. Они могут свободно принимать участие в деятельности любой политической партии в Болгарии.
They should also take account of relevant environmental and sustainable development principles, such as common but differentiated responsibility, and the precautionary principle. Участникам разработки соглашения также следует принимать во внимание соответствующие принципы охраны окружающей среды и устойчивого развития, такие, как общая, но дифференцированная ответственность и принцип осмотрительности.
Neither the Security Council nor the General Assembly would take action on an appeal from the Committee concerning a small country like Fiji. Ни Совет Безопасности, ни Генеральная Ассамблея не будут принимать меры на основе обращения Комитета, касающегося столь небольшой страны, как Фиджи.
This includes advice on human rights standards which may take the form of seminars or training courses. В качестве примера можно назвать оказание консультативной помощи в вопросах, касающихся стандартов в области прав человека, которая может принимать форму проведения семинаров или учебных курсов.
Nonetheless, States must take environmental considerations into account when assessing what is necessary and proportionate in the pursuit of legitimate military objectives. Тем не менее государства должны принимать во внимание экологические соображения при оценке того, чтó является необходимым и соразмерным в ходе достижения законных военных целей.
The committee should have permanent scientific staff at its disposal and should take part in international networks on sustainable (tourist) development. Комитет должен располагать постоянным штатом научного персонала и принимать участие в деятельности международных сетей по устойчивому развитию (туризма).
As of today, I will take such exceptional measures as the situation requires. Отныне я буду принимать чрезвычайные меры, которые требует ситуация.
It can take many forms in order to accommodate local realities more effectively. Она может принимать многие формы для целей более эффективного учета местных условий.
The Bank will take action to increase the awareness of country officials about nutrition problems. Всемирный банк также будет принимать меры для повышения осведомленности должностных лиц на местах в вопросах питания.
The High-Level Commission will take account of what is being done by these bodies. Комиссия высокого уровня будет принимать во внимание уже проводимую этими органами работу.
The State shall take effective measures to ensure these rights are protected. Государство должно принимать в этих целях эффективные меры.
Representatives of the government and consultants working on projects should also take part in the meetings of donors and lenders. В совещаниях доноров и кредиторов должны также принимать участие представители правительства и консультанты, работающие над проектами.
The Commissioner may also take action at his own initiative. Уполномоченный может также принимать необходимые меры по собственной инициативе.
Many expressed the view that the core group should take decisions on the basis of consensus. Многие высказали мнение о том, что центральный орган должен принимать решения на основе консенсуса.