Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The working group considered that the permanent forum should take decisions on matters within its mandate. Рабочая группа пришла к выводу, что постоянный форум должен принимать решения по вопросам, на которые распространяется его мандат.
In case centralized offices are used, these offices shall take the appropriate action. Если задействуются центральные таможни, то они должны принимать надлежащие меры.
States are advised to review their domestic legislation to ensure that they can take enforcement measures against such ships. Государствам рекомендуется пересмотреть свое национальное законодательство с целью обеспечить, чтобы они могли принимать принудительные меры в отношении таких судов.
On the contrary, they should take national measures and actively support local authorities. Напротив, они должны принимать меры на национальном уровне и активно поддерживать власти на местах.
This may take many forms such as linking firms through knowledge exchange, commercial relationships and competition relationships. Оно может принимать различные формы, такие, как налаживание связей между фирмами через обмен знаниями, коммерческие связи и конкурентные взаимоотношения.
Customs administrations may take specific steps to restore order to legitimate markets. Таможни могут принимать конкретные меры по содействию развитию легальных рынков.
A technical barrier to trade may take many forms. Эти барьеры могут принимать множество форм.
∙ Periodically review the Protocol and take appropriate action thereon. Периодически рассматривать Протокол и принимать на этой основе соответствующие решения.
In that connection, his Government would take steps to honour its commitments. В этой связи его правительство будет принимать меры для выполнения своих обязательств.
Without an adequate domestic legal framework, national and international drug control efforts are undermined, as States cannot lawfully take all law enforcement and other action required. В условиях отсутствия надлежащей внутренней правовой структуры национальные и международные усилия в области контроля над наркотиками являются ограниченными, поскольку государства не могут на законных основаниях принимать любые требуемые правоохранительные и другие меры.
The tribunal may take all appropriate measures to establish the facts. Суд может принимать все надлежащие меры для установления фактов.
Put forward the proposals and take the action necessary to establish a career police service. Выдвигать инициативы и принимать необходимые меры для создания профессиональной полицейской службы.
The United Nations must take preventive action and respond rapidly and effectively to avoid later consequences. Организация Объединенных Наций должна принимать превентивные меры и быстро и эффективно реагировать для того, чтобы избежать дальнейших последствий.
To this effect they may take appropriate national and international control measures. С этой целью они могут принимать соответствующие меры контроля на национальном и международном уровнях.
First of all, since drug crime is typically organized crime, we must take comprehensive measures against both. Во-первых, поскольку преступность, связанная с наркотиками, - это, как правило, организованная преступность, то мы должны принимать всеобъемлющие меры против обоих явлений.
The Court should take all appropriate measures for the preservation of evidence and any other precautionary measures in the interests of justice. Суд должен принимать все необходимые меры для сохранения доказательств и любые другие меры предосторожности в интересах правосудия.
It should be understood that the Security Council would take the preliminary decision regarding determination of aggression. Следует понимать, что Совет Безопасности будет принимать предварительное решение в отношении определения факта агрессии.
As far as genocide and military crimes were concerned, the Court should take action at the initiative of States and the Security Council. Что касается геноцида и военных преступлений Суд должен принимать меры по инициативе государств и Совета Безопасности.
They could hold high office and take part in the public life of the country in the same way as other Jordanians. Они могут занимать высокие должности и принимать участие в общественной жизни страны наравне с другими иорданцами.
The Committee also recommends that the State party take children's rights into consideration in designing its social policies and programmes. Комитет рекомендует также государству-участнику принимать во внимание права детей при разработке своей социальной политики и программ.
They must take legislative and administrative measures which conformed to international standards and also fulfil their reporting obligations. Они должны принимать законодательные и административные меры, соответствующие международным стандартам, а также выполнять свои обязательства в отношении представления докладов.
Other judgements can take the form of an injunction restraining someone from performing an illegal act. Другие судебные решения могут принимать форму судебных запретов, сдерживающих кого-либо от совершения незаконных деяний.
In article 87, the Constitution provides for emergency measures which the President of the Republic can take in the event of imminent danger. Статья 87 Конституции предусматривает исключительные меры, которые может принимать Президент Республики в случае неминуемой опасности.
States must take effective measures to ensure that all persons entitled to vote are able to exercise that right. Государства должны принимать эффективные меры для обеспечения того, чтобы все лица, имеющие право голоса, могли его осуществлять.
Both housing law and policy should take fully into account the special housing needs of these groups. И жилищное право, и политика в области жилья должны в полной мере принимать во внимание особые потребности этих групп в отношении жилья.