Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The Movement of Non-Aligned Countries was backing the declaration of a third International Decade for the Eradication of Colonialism in the hope that all States would take swift action to eradicate colonialism completely. Поддерживая провозглашение третьего Международного десятилетия за искоренение колониализма, Движение неприсоединившихся стран надеется, что все государства будут принимать активные меры к тому, чтобы полностью покончить с колониализмом.
It must take preventive measures and promote the exchange of information to forestall acts that might compromise the safety and security of diplomatic and consular personnel. Оно должно принимать превентивные меры и содействовать обмену информацией, чтобы предотвращать деяния, которые могут угрожать защите и безопасности дипломатического и консульского персонала.
Additionally, States must take measures to protect these vulnerable or marginalized groups in fulfilling their obligation to protect the right to health. Кроме того, государства должны принимать меры для защиты этих уязвимых или маргинализированных групп, выполняя свои обязательства защищать право на здоровье.
Developing countries must also take measures at the national level to mitigate climate change. The Maldives had made a commitment to be carbon-neutral within the next 10 years. Развивающиеся страны также должны принимать меры на национальном уровне для ослабления негативных последствий, вызванных изменениями климата, и в этой связи Мальдивские Острова взяли на себя обязательство прекратить через десять лет выбросы углерода.
It is the same hope that allows us to break down walls of mistrust, which may take the form of intolerance, fear or violence. Именно эта надежда помогает нам разрушать стены недоверия, которое может принимать форму нетерпимости, страха или насилия.
To defeat it, it is imperative for the global community to build on international cooperation and take concerted action against terrorists and their sponsors. Для того чтобы его победить, международному сообществу настоятельно необходимо укреплять сотрудничество и принимать согласованные меры в борьбе с террористами и теми, кто их поддерживает.
In article 16 of the Protocol, it is specified that States parties must take all appropriate measures to preserve and protect migrants' internationally recognized rights. В статье 16 Протокола конкретно указывается, что государства-участники должны принимать все надлежащие меры в целях соблюдения и защиты международно признанных прав мигрантов.
Such action might take the form of policy statements, legal enactments, declarations, guidelines, manuals, statements of principles or conventions. Такие меры могут принимать форму программных заявлений, нормативных актов, деклараций, руководящих принципов, справочников, изложения принципов или конвенций.
The Group recommends that all Member States take appropriate action to respond fully, and in a timely manner, to the Group's requests for information. Группа рекомендует всем государствам-членам принимать надлежащие меры для того, чтобы своевременно и в полном объеме отвечать на просьбы Группы об информации.
The Group recommends that the Kimberley Process take swift action against Kimberley Process participants that, through negligence, allow the import or transit of illegally exported Ivorian rough diamonds. Группа рекомендует Кимберлийскому процессу принимать оперативные меры против участников Кимберлийского процесса, которые вследствие халатности дозволяют импорт или транзит незаконно экспортированных ивуарийских необработанных алмазов.
They can take the form of alliances, partnership organizations, networks, joint advocacy campaigns, task forces, consortia and coalitions. Они могут принимать форму альянсов, партнерских организаций, сетей, совместных пропагандистских кампаний, целевых групп, объединений и коалиций.
They should take reasonable measures to identify, record and respect legitimate tenure right holders and their rights, whether formally recorded or not (p. 3). Им следует принимать разумные меры для определения, учета и признания законных обладателей прав владения и пользования, как и их прав, будь то официально зафиксированные права или нет (пункт З).
States must take measures to protect indigenous peoples from discrimination and violence as well as measures that would result in their forced assimilation. Государства должны принимать меры по защите коренных народов от дискриминации и насилия, а также от мер, приводящих к их принудительной ассимиляции.
In any case, the Commission should not instruct the Working Group to reach pre-set outcomes or take specific action on controversial aspects of its work. В любом случае Комиссии не следует предлагать Рабочей группе стремиться к достижению предопределенных результатов, или принимать конкретные решения по вызывающим противоречия аспектам ее работы.
Such assistance may take the form of information exchange on best practices, and legislative and legal assistance, related to the Treaty and its practical implementation. Такая помощь может принимать характер обмена информацией о передовой практике, законодательной и правовой помощи, связанной с настоящим Договором и его практическим осуществлением.
Minorities should take an active role in advocating for their rights as enshrined in the Declaration on Minorities and in being active and effective agents of change. Меньшинства должны принимать активное участие в борьбе за свои права, как это предусмотрено в Декларации о меньшинствах, и выступать в качестве действенных и эффективных факторов изменений.
The practice can also benefit suppliers and contractors by allowing them to identify needs, plan the allocation of necessary resources and take other preparatory actions for participation in forthcoming procurements . Кроме того, эта практика создает выгоды для поставщиков и подрядчиков, позволяя им определять потребности, планировать выделение необходимых ресурсов и принимать другие подготовительные меры для участия в будущих закупках .
Governments should take effective measures to guarantee that prosecutors and the police cooperate in an appropriate manner, especially where the police are independent of the prosecution service. Правительства должны принимать эффективные меры для обеспечения надлежащего сотрудничества между сотрудниками прокуратуры и полиции, особенно когда полиция работает независимо от прокуратуры.
The relevant United Nations agencies and countries should take effective measures to minimize the negative impact of the crises on the rights and interests of indigenous people. Соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и страны должны принимать эффективные меры для смягчения негативного воздействия кризисов на права и интересы коренных народов.
In the absence of national authority protection, UNHCR should take action in accordance with its mandate and after due consideration of all the implications. В отсутствие государственного органа защиты УВКБ следует принимать меры в соответствии со своим мандатом и после должного рассмотрения всех последствий.
Mr. Rodger Young (United States of America) said the International Law Commission need take no further action on the topic of diplomatic protection. Г-н Роджер Янг (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комиссии международного права нет необходимости принимать новые решения по вопросу о дипломатической защите.
Thirdly, the State must take steps, using the maximum of available resources, with a view to achieving the full realization of the right to education. В-третьих, государство должно принимать, максимально задействуя имеющиеся у него ресурсы, меры по обеспечению полной реализации права на образование.
Internally displaced persons were involved in planning and would take part in the implementation, monitoring and evaluation of the peace and development efforts. Внутренне перемещенные лица привлечены к участию в планировании и будут принимать участие в осуществлении, мониторинге и оценке мер по установлению мира и развитию.
States Parties should actively support and take part in international and regional cooperation on implementing the Convention Государствам-участникам следует активно поддерживать международное и региональное сотрудничество по осуществлению Конвенции и принимать в нем участие.
The Act requires financial institutions to determine whether a client is a politically exposed foreign person in prescribed circumstances, obtain senior management approval and take other prescribed measures. Согласно этому Закону от финансовых учреждений требуется устанавливать, является ли соответствующий клиент таким видным иностранным политическим деятелем при соответствующих обстоятельствах, заручаться согласием старшего руководства и принимать другие предусмотренные меры.