Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
In the same vein, the Government should promote healing and reconciliation, and take measures to disseminate the report of the Truth and Reconciliation Commission, sensitize the people on the findings and recommendations of the Commission, and implement its recommendations. В этой же связи правительству следует поощрять процесс возрождения и примирения и принимать меры для распространения доклада Комиссии по установлению истины и примирению, информирования населения о выводах и рекомендациях Комиссии и осуществления ее рекомендаций.
The European Union, the single biggest investor in developing countries and a top provider of development assistance, was fully aware that development policies would not be sustainable if developing economies could not take part in the world economy. Европейский союз, самый крупный инвестор для развивающихся стран и самый крупный поставщик услуг по оказанию помощи в области развития, полностью осознает, что политика в области развития не может носить устойчивого характера, если развивающиеся страны не смогут принимать участие в развитии мировой экономики.
Such flexibility could take the form of temporary exemptions from the application of the future disciplines, exemptions or temporary suspension of disciplines for measures taken with development objectives, or carve-out for least developed countries. Подобная гибкость может принимать форму временного освобождения от применения будущих норм, исключения или временной приостановки норм в отношении мер, принятых в целях развития, или исключений для наименее развитых стран.
The aim of the debate would not be to adopt a general recommendation, but to define certain aspects of genocide prevention in such a way that the Committee would be able to predict genocides and take action in time. Цель таких дискуссий должна заключаться не в том, чтобы выработать общую рекомендацию, а в том, чтобы уточнить некоторые аспекты работы по предупреждению геноцида, с тем чтобы Комитет имел возможность прогнозировать случаи геноцида и принимать своевременные меры.
As provided for in the Memorandum of Understanding, the military personnel would take part in the work of the Joint Military Commission, the Central Technical Group established in Luanda and, as needed and as logistical and security conditions permit, in the regional technical groups. Как предусмотрено в Меморандуме о взаимопонимании, этот военный персонал будет принимать участие в работе Совместной военной комиссии, Главной технической группы, созданной в Луанде, и, по мере необходимости, а также если позволят материально-технические условия и ситуация в области безопасности, региональных технических групп.
Further requests the Committee to consider and take appropriate action on information brought to its attention concerning any alleged violations of the measures imposed by paragraph 8 of resolution 788 (1992) while that resolution was in force; просит далее Комитет рассматривать информацию, доводимую до его сведения и касающуюся любых предполагаемых нарушений мер, введенных в соответствии с пунктом 8 резолюции 788 (1992), пока эта резолюция действовала, и принимать надлежащие меры по такой информации;
Unless managers are ready to make a fair assessment of their staff's performance and take action accordingly, and unless staff members are ready to accept the managers' prerogative and responsibility to do so, the most sophisticated tools will fail. Если руководители не будут готовы объективно оценивать эффективность труда своих сотрудников и принимать соответствующие решения и если сотрудники не будут готовы признать прерогативы и ответственность руководителей в этом вопросе, самые совершенные инструменты не дадут желаемого результата.
The students participating in the sports programs of the centre can take part in the internal championships organized by the Sports Centre or in the inter-university national championships organized by the Sports Committee of the Higher Education in Greece. Студенты, участвующие в спортивных программах центра, могут принимать участие как во внутренних чемпионатах, организованных спортивным центром, так и в студенческих национальных чемпионатах, ежегодно организуемые спортивным комитетом Высшего образования в Греции.
Continue to carry out all the necessary coordination among national authorities in order to exchange information and take joint measures to neutralize the activities of criminal organizations, and increase the training of personnel in the various areas of crime; и далее принимать все необходимые меры по координации усилий национальных органов в области обмена информацией и проводить совместно работу, позволяющую пресекать деятельность преступных организаций, и активизировать подготовку персонала по различным вопросам, связанным с преступностью;
In this respect, Paraguay is determined to act in accordance with the above-mentioned resolution and, in keeping with the principles and norms of international law and its own internal law, to adopt measures and take actions that are necessary for the effective implementation of that resolution. В этой связи Парагвай готов действовать в соответствии с вышеупомянутой резолюцией и в соответствии с принципами и нормами международного права и своего внутреннего права, а также принимать меры и действия, необходимые для эффективного осуществления этой резолюции.
He started reading about and drawing Titanic at the age of ten and spent many years collecting Titanic memorabilia, causing people to "take note of this oddity." В возрасте десяти лет мальчик начал читать о судне и пытаться рисовать корабль, и в течение многих последующих лет собирал памятные вещи с борта «Титаника», заставляя людей «принимать во внимание эту странность».
The problem with the above formulation is that if the number of features n is large or if a feature can take on a large number of values, then basing such a model on probability tables is infeasible. Проблема заключается в том, что когда количество свойств n {\displaystyle n} очень велико или когда свойство может принимать большое количество значений, тогда строить такую модель на вероятностных таблицах становится невозможно.
Freshwater resources: In this sector, costs and benefits of climate change may take several forms, including monetary costs and benefits, and ecosystem and human impacts, e.g., loss of aquatic species and household flooding. Ресурсы пресной воды: в этом секторе, издержки и выгоды изменения климата могут принимать различные формы, денежных издержки и выгоды, изменение экосистем и антропогенные воздействия, например, потери видов животных.
The adaptive filter would take input both from the patient and from the mains and would thus be able to track the actual frequency of the noise as it fluctuates and subtract the noise from the recording. Адаптивный фильтр мог бы принимать сигнал как от пациента, так и от сети и был бы способен отслеживать действительную частоту шума, как и его флуктуации, и вычитать шум из записи.
He's too ashamed or scared or both to face the press outside his house or take calls from the TV news, so what does he do? Он слишком напуган или ему стыдно или то и другое - чтобы выступать перед прессой Вне его дома или принимать звонки от репортеров новостей, так что он собой делает?
Under the supervision of the Operational Review Officer, the Operational Review Officer at the P-3 level will determine if any recommendations or aspects of Board of Inquiry reports should be brought to the attention of the P-4 Officer for review and take action accordingly. Действуя под руководством сотрудника по оперативному обзору, сотрудник по оперативному обзору класса С-3 будет определять, следует ли доводить до внимания сотрудника класса С-4 те или иные рекомендации или аспекты докладов Комиссии по расследованию и принимать соответствующие меры.
Supplementary resources may take many different forms, including contribution to a trust fund, seconding of staff to the secretariat team, hosting/leading particular activities (e.g. meetings, studies) or paying travel costs for participation in meeting by experts from countries in transition; дополнительные ресурсы могут принимать различные формы, как-то: взносы в целевой фонд, откомандирование специалистов в группу секретариата, организация/проведение конкретных мероприятий (например, совещаний, исследований) или покрытие путевых расходов, связанных с участием в совещаниях экспертов из стран с переходной экономикой;
Any meaningful attempt to answer those and other questions exercising the minds of many must take due cognizance of the circumstances leading to the adoption, on 20 December 2005, of concurrent resolutions of the General Assembly and the Security Council, namely, resolutions 60/180 and 1645. При любых серьезных попытках ответить на эти и другие вопросы, которые беспокоят многие умы, необходимо должным образом принимать во внимание обстоятельства, которые привели к одновременному принятию 20 декабря 2005 года резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, а именно резолюций 60/180 и 1645.
How many people, next question, fingers on buzzers - how many people can take part in a dialogue? Сколько человек, следующий вопрос, пальцы на кнопки - Сколько человек может принимать участие в диалоге?
APPEALS to all medical, nursing and other health personnel associations to actively safeguard, promote and monitor strict adherence to established principles of medical ethics and to expose and take appropriate measures against infractions where they occur; ПРИЗЫВАЕТ все медицинские, сестринские и другие ассоциации персонала здравоохранения активно защищать, поощрять и контролировать строгое соблюдение установленных принципов медицинской этики, а также разоблачать нарушения и принимать против них соответствующие меры, где бы они ни возникали;
Cooperation activities with non-governmental organizations cover the entire area of the programme and may take various forms, including the organization of seminars or training courses, support for publication and the exchange of information on matters of mutual interest. 25 Мероприятия по сотрудничеству с неправительственными организациями проводятся во всех областях, охватываемых Программой, и они могут принимать различные формы, включая организацию семинаров и учебных курсов, оказание поддержки издательской деятельности и обмен информацией по вопросам, представляющим общий интерес 25/.
No person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction, or take part in any religious ceremony, or attend religious worship, if such instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. Ни одно лицо, обучающееся в каком бы то ни было учебном заведении, не обязано получать религиозное образование или принимать участие в какой бы то ни было религиозной церемонии или участвовать в богослужении, если такое образование, церемония или служба не связаны с его собственной религией.
In resolution 46/51 on "Measures to eliminate international terrorism", the General Assembly urges all States to fulfil their obligations under international law and take effective and resolute measures for speedy and final elimination of international terrorism. З. В резолюции 46/51 о мерах по ликвидации международного терроризма Генеральная Ассамблея призывает все государства выполнять свои обязательства по международному праву и принимать эффективные и решительные меры для скорейшей и окончательной ликвидации международного терроризма.
The Neutral Nations Supervisory Commission may take action whenever the number of members present from the neutral nations nominated by one side is equal to the number of members present from the neutral nations nominated by the other side. Комиссия нейтральных стран по наблюдению может принимать решения всегда, когда число присутствующих членов от нейтральных стран, указанных одной стороной, равняется числу присутствующих членов от нейтральных стран, указанных другой стороной.
Should the General Assembly decide to adopt the first option, it could adopt a resolution in the form set out under option A in the annex to the present report, or it could simply take no action. Если Генеральная Ассамблея решит использовать первый вариант, то она могла бы принять резолюцию в форме, приведенной под подзаголовком "Вариант А" в приложении к настоящему докладу, или она могла бы просто не принимать никакого решения.