Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
But if you go alone, they will take you seriously. Но если пойдешь в одиночку, они будут принимать тебя всерьез.
In the meantime, don't take any showers. И не вздумай сейчас принимать душ.
Governments should take concrete measures against organizations and individuals propagating racist theories and carrying out violent acts. Правительствам необходимо принимать конкретные меры в отношении организаций и отдельных лиц, занимающихся пропагандой расистских теорий и совершающих акты насилия.
OK, wise guy, take your pill. Ладно, гений, пора принимать лекарство.
You can always have the girls take shorter showers. Вы всегда можете заставить девушек не долго принимать душ.
The Government should regularly monitor the impact of the structural adjustment programmes on children and take adequate measures for their protection. Правительству следует на регулярной основе осуществлять контроль за последствиями программ структурной перестройки для детей и принимать надлежащие меры для их защиты.
The Committee of Senior Officials will continue to lay down political guidelines and take key decisions between Council meetings. Комитет старших должностных лиц будет по-прежнему разрабатывать руководящие политические принципы и принимать ключевые решения в период между встречами Совета.
The members of the Council will take appropriate measures in the case of any violations notified to them by IAEA. Они будут принимать соответствующие меры в случае любых нарушений, о которых их будет уведомлять Агентство.
The Government was aware that violence could take various forms, both physical and psychological. Правительство знает, что насилие может принимать различные формы и носить как физический, так и психологический характер.
It is the parties themselves who bear the primary responsibility for achieving such a solution, and who must take steps towards reconciliation. Именно сами стороны несут главную ответственность за достижение такого решения и именно они должны принимать меры, направленные на примирение.
He proposed that the Committee should take no further action on it. Он предлагает Комитету не принимать какого-либо последующего решения по данному вопросу.
In the more general field of conflict management and containment, however, regional activity could take many forms. Однако в более широкой сфере урегулирования и предотвращения конфликтов региональная деятельность может принимать различные формы.
"UNPROFOR should take early action to update its bank reconciliations and ensure their regular preparation in future". "СООНО должны принимать своевременные меры для нового проведения выверки банковских счетов и обеспечивать их регулярную подготовку в будущем".
We will take an active part in the discussions to find ways and means to catalyse the reform process. Мы будем принимать активное участие в обсуждениях, для того чтобы найти пути и средства в целях стимулирования процесса реформ.
The formation of agents with export marketing skills can sometimes take unusual turns. 111/ Процесс образования субъектов, специализирующихся на экспортном маркетинге, порой может принимать неожиданные повороты.
It would be preferable to eliminate the provisions on countermeasures, which would certainly produce an imbalance since only strong States could take such action. Было бы предпочтительным исключить из них положения, касающиеся контрмер, которые, несомненно, приведут к нарушению равновесия, поскольку только сильные государства могут принимать такие меры.
The Security Council must take the necessary action to counteract the effects of sanctions on third States. Совет Безопасности должен принимать меры, необходимые для устранения последствий санкций для третьих государств.
As in the past, such consultations may take different forms depending on the issue at hand. Как и ранее, такие консультации могут принимать различные формы в зависимости от решаемого вопроса.
Some 65 Governments had announced that they had taken or would take specific action to enhance the status of women in their countries. Примерно 65 правительств объявили, что они принимают в своих странах или собираются принимать конкретные меры по улучшению положения женщин.
Both institutions have a relatively small admittance capacity: they can take in only eight people at a time. Возможности обоих учреждений оказывать помощь незначительны, поскольку они могут одновременно принимать не более восьми лиц.
They may in this connection take special measures to create equal opportunities for men and women. В этой связи они могут принимать специальные меры по созданию равных возможностей для мужчин и женщин.
In this entire problem area we should take account of military stockpiles as well as national production. И в рамках всей этой проблематики необходимо принимать в расчет военные запасы, а также отечественное производство.
The United Nations should take decisions regarding measures that can be taken immediately, instead of launching into rhetoric. Организации Объединенных Наций следует принимать решения по вопросам, касающимся таких мер, которые могли бы быть осуществлены незамедлительно, а не пускаться в риторические дискуссии.
The results of deliberative processes in the Trade and Development Board and its subsidiary bodies need not take the form of resolutions. Результаты процесса обсуждений в Совете по торговле и развитию и его вспомогательных органов не обязательно должны принимать форму резолюций.
The Government will also take strict measures: Правительство будет также принимать строгие меры к тому, чтобы: