| You take enzymes and vitamins to neutralize the toxic agents in your body. | Нужно принимать энзимы и витамины, чтобы нейтрализовать токсичные вещества в твоем теле. | 
| You didn't make him take drugs. | Ты не заставлял его принимать наркотики. | 
| I may take him for granted sometimes, but... he means everything to me. | Я могу принимать его как должное, иногда, но... он очень много для меня значит. | 
| The starting point must be a simple, fundamental principle: Europe should not take sides. | Отправной точкой должен быть простой, фундаментальный принцип: Европа не должна принимать чью-либо сторону. | 
| But, then again, one should take all economic forecasts about Argentina with a grain of salt. | И снова следует принимать все экономические предсказания по поводу Аргентины с долей скептицизма. | 
| It can take many forms, but the worst are the ones who should have known better. | Это может принимать множество форм, но худшее-те, кто должен был знать лучше. | 
| Dissent, should it arise, must always take the form of well-intentioned advice given to the ruler in a private setting. | Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке. | 
| IMF research over the last year has outlined circumstances in which industrialized countries should also take part in regulating global capital flows. | Исследования МВФ за последний год позволили определить обстоятельства, при которых промышленно развитые страны также должны принимать участие в регулировании мировых потоков капитала. | 
| Rule number one in Washington politics, don't take work personally. | Первое правило политики Вашингтона: не принимать работу близко к сердцу. | 
| There are medications I can take to make sure that never happens again. | Я буду принимать таблетки, чтобы этого больше не повторилось. | 
| You can't take anything for granted. | Ты не можешь принимать что-либо как данное. | 
| Visual impairments may take many forms and be of varying degrees. | Визуальные нарушения могут принимать различные формы и быть разной степени. | 
| Listen, Amanda, I don't think we can take any risks. | Слушай, Аманда, я не думаю, мы можем принимать какие-либо риски. | 
| I guess you can't take anything for granted Around here anymore. | Я думаю, здесь больше ничего нельзя принимать на веру. | 
| They can take on other people's appearance. | Он может принимать внешность других людей. | 
| And a man must take the consequences when he puts himself in a false position. | Мужчина должен принимать меры, если попал в ложное положение. | 
| I can't take another visitor. | Я не могу принимать других посетителей. | 
| They can take on other people's appearance. | Тот, кто может принимать облик другого человека. | 
| She must take his side even when he's wrong. | Она должна принимать его сторону, даже если он не прав. | 
| The essential protoplasm can take any shape. | Протоплазменная сущность может принимать любую форму. | 
| Make the line, lay the odds, and take all the bets on his fights. | Наладит линию, представит шансы и будет принимать все ставки на свои бои. | 
| Communalism can take the form of communal living or communal property, among others. | Теория коммунализма может принимать форму совместного проживания или же общественной собственности, среди всего прочего. | 
| It can take values from 2 to 6. | Может принимать значения от 2 до 6. | 
| Sometimes it can take the form of overt truces or pacts negotiated locally by soldiers. | Оно может принимать форму нескрываемого перемирия или пактов, установленных солдатами локально. | 
| Decimal variables can take positive or negative numbers or zero. | Десятичные переменные могут принимать положительные или отрицательные значения или нуль. |