Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The lawyers considered that they should not take part in the hearing because of the lack of procedural safeguards. Адвокаты решили, что в отсутствие гарантий им не следует принимать участие в этом судебном заседании.
The Oslo Conference recommended that parties to armed conflicts take all necessary measures to ensure rapid and unimpeded access by humanitarian actors. Участники Ословской конференции рекомендовали сторонам вооруженных конфликтов принимать все необходимые меры для обеспечения скорейшего и беспрепятственного доступа гуманитарных работников.
It follows that different stakeholders should take positive measures on peace matters through the promotion of human rights and development. Из этого вытекает обязанность различных заинтересованных сторон принимать позитивные меры по вопросам мира через поощрение прав человека и развития.
National Governments bore the primary responsibility for the protection of children's rights and in that regard must take comprehensive legislative, administrative and judicial measures. Национальные правительства несут основную ответственность за защиту прав детей и должны принимать комплексные законодательные, административные и судебные меры в этом направлении.
The United Nations must take determined action against the perpetrators and bring them to justice. Организация Объединенных Наций должна принимать решительные меры в отношении виновных в совершении таких нападений и привлекать их к ответственности.
MONUSCO will take all steps feasible to mitigate risks to civilians before, during and after offensive operations. МООНСДРК будет принимать все практически осуществимые меры в целях уменьшения риска для гражданских лиц до, во время и после проведения наступательных операций.
They will also take steps to mitigate any negative impact on the perception of humanitarian and human rights actors by parties to the conflict. Они будут также принимать меры в целях смягчения любых негативных последствий для восприятия гуманитарных и правозащитных организаций сторонами в этом конфликте.
All activities in relation to enforced disappearance should take account of the gender perspective. При осуществлении всех мероприятий в связи с насильственными исчезновениями следует принимать во внимание гендерный фактор.
States should take measures, in cooperation with indigenous peoples, to promote sustainable land use and ensure the security of water resources. Государствам в сотрудничестве с коренными народами следует принимать меры для поощрения устойчивого землепользования и безопасного водопользования.
To counteract these trends, governments should take steps to promote marriage and natural fertility growth. Для того чтобы противодействовать подобным тенденциям, правительства должны принимать меры к поощрению браков и увеличению естественной фертильности.
Parties should take action to ensure genuine and effective participation of women on all levels in the Party. Партии должны принимать меры с целью обеспечения реального и эффективного участия женщин в партийной деятельности на всех уровнях.
School of all types and the facilities providing education to students with special educational needs may take part in the competition. В этом конкурсе могут принимать участие школы всех типов и учреждения, обеспечивающие обучение лиц с особыми образовательными потребностями.
A civil servant does not have the right to organize or take part in strikes. Государственный служащий не имеет права организовывать забастовки и принимать в них участие.
He hoped that the State party would take account of the development when addressing related matters in future. Оратор выражает надежду на то, что государство-участник будет принимать во внимание данное обстоятельство при рассмотрении в будущем связанных с этим вопросов.
They should take measures to prevent, mitigate and remedy adverse impacts of their actions. Им следует принимать меры в целях недопущения негативного эффекта от своих действий, а также его смягчения и устранения его последствий.
Furthermore, supermarkets and fast food restaurants should take steps to market and promote healthier options. Кроме того, супермаркетам и ресторанам быстрого обслуживания нужно принимать меры в целях маркетинга и продвижения более полезных продуктов.
The products can take many forms including interactive graphics, tables, public-use micro-data sets and downloadable files. Продукты могут принимать многочисленные формы, включая интерактивные графики, таблицы, наборы микроданных общего пользования и файлы для скачивания.
The principal may or may not take physical possession of the final output. Головное предприятие может и не принимать физического владения конечной продукцией.
No gender-based violence, including enforced disappearances against women, can be justified and States should take effective measures to prevent such violations. Не может быть оправдано никакое гендерное насилие, включая насильственные исчезновения в отношении женщин, и государства должны принимать эффективные меры по предотвращению таких нарушений.
The State party should investigate allegations of discriminatory statements against LGBT persons by public officials and take appropriate measures to prevent such statements in the future. Государству-участнику следует расследовать утверждения о дискриминационных заявлениях в адрес ЛГБТ со стороны государственных должностных лиц и принимать надлежащие меры по предупреждению таких высказываний в будущем.
The judiciary could take disciplinary measures against judges suspected of having committed crimes. Судебные органы могут принимать дисциплинарные меры в отношении судей, подозреваемых в совершении преступлений.
CERD recommended that Cambodia investigate and take disciplinary action in cases of corruption. КЛРД рекомендовал Камбодже расследовать случаи коррупции и принимать дисциплинарные меры.
The process should take the heterogeneity of the region into account. Этот процесс должен принимать в расчет неоднородность региона.
The Committee may also issue public statements in this regard and take such action as may be appropriate. Комитет может также делать публичные заявления по этому вопросу и принимать такие меры, которые могут оказаться необходимыми.
States should take measures to address the dangers and risks that local environmental pollution poses to children's health in all settings. Государства должны принимать меры по реагированию на угрозы и риски, которые несет загрязнение окружающей среды для детского здоровья при любых обстоятельствах.