| Accordingly, his delegation felt that the Fifth Committee should not take action on the document. | В связи с этим его делегация считает, что Пятому комитету не следует принимать решения по этому документу. | 
| Furthermore, threats to small States could also take more subtle forms, such as economic pressure. | При этом угрозы малым государствам могут принимать и более изощренные формы, например, экономического давления. | 
| Small States could take independent measures to strengthen their security. | Малые государства могут самостоятельно принимать меры в целях укрепления своей безопасности. | 
| Stability, security and development were a collective responsibility, and the policies of the rich countries should take that factor into account. | Стабильность, безопасность и развитие являются коллективной ответственностью, и богатые страны должны принимать этот фактор во внимание. | 
| States should take appropriate steps to ensure that those persons did not join the millions of refugees and involuntary returnees. | Государствам необходимо принимать адекватные меры к тому, чтобы указанные лица не пополнили миллионную армию беженцев и насильственно перемещенных лиц. | 
| In industrial or commercial undertakings the employer shall not permit his employees to sleep or take meals in the places where work is performed. | Владельцам промышленных и коммерческих предприятий запрещено разрешать своим трудящимся спать или принимать пищу на рабочих местах. | 
| You need to eat properly, take your medicine, and focus. | Ты должен нормально питаться, принимать лекарства и сосредоточиться. | 
| Can you take powders with a baby? | Вы можете принимать порошки, это не повредит ребёнку? | 
| But in district practice one must take in the bigger picture. | Но в районной практике необходимо принимать во внимание общую картину. | 
| Don't make me take measures. | Ќе заставл€й мен€ принимать меры. | 
| Since you were coming, she wouldn't take them. | Так как вы пришли, она не будет принимать их. | 
| You'll take part like everyone else. | Вы будете принимать участие, как и все прочие! | 
| I'll take my meds and I won't leave the house without you. | Я буду принимать лекарства и я не покину дом без тебя. | 
| Might take to drugs to ease stress | Может начать принимать наркотические средства для снятия стресса. | 
| The girl won't even take two aspirin. | Она даже аспирин не желает принимать. | 
| She should have let me take callers. | Они должны были принимать звонки от слушателей. | 
| Don't you ever take the cure. | Даже и не думайте принимать от нее лекарство. | 
| There are pills you can take Daniel, you know that. | Дэниел, ты должен принимать свои таблетки, ты знаешь это. | 
| This local company called Vitality has created a product to help people take their medicine on time. | Например, фирма Vitality создала продукт, который помогает людям принимать лекарство вовремя. | 
| I shouldn't take them deposits young people without the start-up money. | Я не должен принимать его у молодежи без стартового капитала. | 
| Give back, and take nothing for granted. | Отдавать и ничего не принимать как должное. | 
| Maybe you'll take me more seriously when I win you that trip to Hawaii. | Может, ты начнёшь принимать меня всерьёз, когда я выиграю вам поездку на Гавайи. | 
| Conversion of these technologies and others to peaceful uses can take many forms. | Перевод этих и других технологий на использование в мирных целях может принимать различные формы. | 
| The General Assembly should more fully utilize its own competence in this sense for dealing with situations and take steps to settle international relations matters. | Генеральной Ассамблее следует в более полной мере использовать свою компетенцию в этом смысле для подхода к ситуациям и принимать шаги для урегулирования вопросов, связанных с международными отношениями. | 
| I need not stress that any expansion must take account of the need to ensure equity in geographical representation. | Нет необходимости говорить о том, что любое расширение должно принимать во внимание необходимость обеспечения справедливости с точки зрения географического положения. |