Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The Press Officers had listened to the Committee's discussion and would no doubt take their own decision. Сотрудники по вопросам печати присутствуют на обсуждениях, проводимых в Комитете, и, несомненно, будут принимать свои собственные решения.
The sponsors should take the necessary steps to disseminate information on holding the consultations. Авторы резолюций должны принимать надлежащие меры для распространения информации о проведении консультаций.
Mr. SHAHI said the Secretary-General would not take action until after any deadline had passed. Г-н ШАХИ говорит, что Генеральный секретарь не будет принимать никаких мер до истечения какого-либо срока.
UNFPA should periodically review all inactive projects and take early action to close those that have been completed. ЮНФПА следует периодически анализировать все недействующие проекты и принимать своевременные меры по закрытию тех проектов, которые завершены.
(b) Regularly review customers' accounts receivable and take steps to recover long-outstanding balances. Ь) регулярно проверять состояние дебиторской задолженности клиентов и принимать меры для получения возмещения по давно просроченным счетам.
Nor should it take action on the issue of Myanmar. Ему также не станет принимать решение по вопросу о Мьянме.
Global Compact participants should take specific measures that foster development - including innovative partnerships, linkages and collective action - and share their experience with all stakeholders. Участникам глобального компакта следует принимать конкретные меры для содействия развитию, включая установление нетрадиционных партнерских отношений и связей и осуществление коллективных действий, и делиться своим опытом со всеми заинтересованными сторонами.
Article 64 goes on to provide that the Council may take appropriate steps to obtain regular reports from the specialized agencies. Далее в статье 64 предусматривается, что Совет «уполномочивается принимать надлежащие меры для получения от специализированных учреждений регулярных докладов.
While the international consensus to ban nuclear weapons develops, we should take measures to mitigate the dangers posed by those weapons. Наряду с формированием международного консенсуса в отношении запрещения ядерного оружия мы должны принимать меры по уменьшению опасности, связанной с применением такого оружия.
The Chairman displayed a commendable readiness to accept proposals and take initiatives with a view to carrying the process forward. Председатель проявил похвальную готовность принимать предложения и выдвигать инициативы с целью продвижения вперед этого процесса.
The Council was conceived as an organ that could take decisive steps to prevent and remove threats to international peace and security. Совет был задуман так, чтобы этот орган мог принимать решительные меры по предотвращению и устранению угроз международному миру и безопасности.
Whenever possible, it should simply take note of undisputed reports and move on. Ему следует, по возможности, просто принимать к сведению необсуждаемые доклады и продолжать работу.
The Committee stated that the Executive Directorate should take this into account. Комитет заявил, что Исполнительному директорату следует принимать это во внимание в своей деятельности.
Authorities should take their input into account in land use planning. Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования.
Sukuk may take different forms, depending on the way the contract on the underlying asset is structured. «Сукук» могут принимать различные формы в зависимости от того, как структурирован договор на основной актив.
States should take more vigorous measures to reduce waste production, combat new flows of illicit trafficking and resolve the challenges posed by chemicals. Государствам следует принимать более энергичные меры для сокращения производства отходов, борьбы с нынешним уровнем незаконного оборота и решения проблем, возникающих в связи с химическими продуктами.
We note that draft principle 5 appears to be directed to response measures that the State should take. Мы отмечаем, что проект принципа 5, как представляется, касается мер реагирования, которые следует принимать государству.
Nuclear-weapon States should accordingly take all necessary measures to speed up the process of achieving a nuclear-weapon-free world. Поэтому государства, обладающие ядерным оружием, должны принимать все необходимые меры, с тем чтобы ускорить процесс, имеющий своей целью создание мира, свободного от ядерного оружия.
The parties must take bold action to create an atmosphere conducive to peace. Стороны должны принимать смелые меры к созданию атмосферы, благоприятной для мира.
Lastly, staff from the Centre will take part, as resource persons, in training organized under the programmes. И наконец, сотрудники Центра должны будут принимать участие в качестве консультантов в учебных мероприятиях, организуемых в рамках этих программ.
The Organization must take effective collective measures as provided for in the Charter. Организация должна принимать эффективные коллективные меры, как это предусмотрено в ее Уставе.
The nature of cooperation between the Tribunal and States could take various forms. Сотрудничество между Трибуналом и государствами может принимать различные формы.
It is therefore imperative that the global community take decisive steps to alleviate this problem. Поэтому глобальному сообществу необходимо принимать решительные меры к устранению этой проблемы.
All States should take steps to ensure that these criteria are strictly enforced. Все государства должны принимать меры для обеспечения того, чтобы эти критерии строго соблюдались.
The reaction could take the form of acceptance - either express or by implication - or rejection. Реакция может принимать форму согласия - ясно выраженного или подразумеваемого - или неприятия.