Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The community members may directly take part in the administration of the community affairs by resolving the issues of local significance through local referenda. Члены муниципального образования могут принимать непосредственное участие в управлении делами муниципалитета посредством решения вопросов муниципального значения на местном референдуме.
That's rht, and I plan to have her by my side for when I take the oath of office. Да, и я хочу, чтобы она была возле меня, когда я буду принимать присягу.
Until its spell is broken, I can't take anything you say as the truth. Пока действие заклятия не кончится, я не могу принимать твои слова за правду.
You won't work with Maciah, but you'll take on his fighters. Ты не будешь работать с Макайей, но будешь принимать вызовы его бойцов.
But I cannot take credit for what I did not do. Но я не могу принимать почести за то, чего не делал.
Monks and drunks, who can take them seriously? Монах и пьянчужка, как можно принимать их всерьёз?
And she can take that during the day? И она может принимать это днём?
You'll take the assignments I give you, Leon. Ты должен принимать назначения, которые я тебе даю
But national supervisors will be members of the board that will take key decisions, which they will prepare and implement. Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
Many Europeans tried to argue in recent years that monetary policy should also take asset-price developments into account, whereas American policymakers and academics largely resisted this approach. Многие европейцы пытались в последние годы утверждать, что валютная политика должна также принимать во внимание изменение цен на активы, тогда как американские законодатели и ученые в значительной степени сопротивлялись такому подходу.
Even trips to the dentist require that you take antibiotics, in case you get an internal infection on the valve. Вы должны принимать антибиотики после каждого похода к стоматологу, на случай, если внутрь клапана попала инфекция.
A lot of people won't take them, or stop taking them, because of their unpleasant side effects. Многие пациенты вообще отказываются их принимать или перестают их принимать из-за неприятных побочных эффектов.
May, maybe you shouldn't take that. Мэй, может, не стоит их принимать?
Invalid async End method signature for method in ServiceContract type. Your end method must take an IAsyncResult as the last argument. Недопустимая подпись асинхронного метода End для метода в типе ServiceContract. Метод End должен принимать IAsyncResult в качестве последнего аргумента.
The resolution authorized UN member states to "take all necessary measures" in order "to ensure compliance" with the no-fly zone. Эта резолюция уполномочила государства-члены ООН «принимать все необходимые меры» для того, чтобы «обеспечить соблюдение» бесполётной зоны.
(b) The permanent forum may also take decisions by voting, by: Ь) постоянный форум может также принимать решения путем голосования на основе:
This exercise provided an opportunity for both system offices and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts to anticipate adjustments to the allotments and thereby take appropriate action. Этот шаг предоставил возможность отделениям системы и Управлению по планированию программ, составлению бюджета и счетам прогнозировать корректировки сумм ассигнований и исходя из этого принимать надлежащие меры.
The Inspector-General of Police and Customs may take action to: Генеральный инспектор полиции и таможни может принимать меры в целях:
If there's one thing you learned 16 years ago, it's that you shouldn't take people's loyalty for granted. Если ты чему-то и научился 16 лет назад, так это тому, что людскую верность нельзя принимать как должное.
If you take the gossip down at that club serious, half the town would be locked up. Если принимать всерьез клубные слухи, половина города сидела бы в тюрьме.
How dare you take her side against Father's? Как ты смеешь принимать ее сторону против отца?
But why not take the poster marriage seriously? Почему нельзя принимать всерьез брак с рекламного плаката?
And doctors say, with the medication I take, It never will. И не случится, если буду принимать лекарства.
How can I take you seriously? Как я могу принимать тебя всерьез?
No, no, I won't take your nasty medicine! Не буду я принимать ваше дурацкое лекарство!