Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
In Navajo mythology there are humans that can take the form of animals. В мифологии Навахо говорится о людях, способных принимать обличье животных.
Now, that's a sound I'll never take for granted again. Этот звук никогда больше не буду принимать как само собой разумеющееся.
We will take his silver and his land. Мы будем принимать его серебро И его земля.
Everything will be fine if you don't take sides and you concentrate on the mission. Все будет хорошо, если вы не будете принимать чью-либо сторону и сосредоточитесь на своей миссии.
But you mustn't take her cold front too much to heart. Но вы не должны принимать её ледяной отпор слишком близко к сердцу.
Anything is dangerous if you take too much of it. Всё опасно, если принимать слишком много.
A publicity manager must take quick decisions. Главный по рекламе должен быстро принимать решения.
We shouldn't take anything for granted in this case. В этом деле нам нельзя ничего принимать на веру.
I'll have a nurse take you up to ICU once Jess has been cleared for visitors. Медсестра проводит вас в реанимацию, когда Джесс будет в состоянии принимать посетителей.
"Did you take your pill?" You know, so I stopped. "Ты принимал свои таблетки?" Понимаете, и я перестал принимать.
Well, 1: take an anti-inflammatory for 10 days. Итак, первое: будете принимать противовоспалительное в течение 10 дней.
We are talking about a communal excursion here, so everyone must take part in it. Речь идёт о коллективной экскурсии, все должны принимать участие.
You can't take NZT anymore. Ты больше не можешь принимать НЗТ.
I don't understand why you won't take part in the lawsuit. Я не понимаю, почему ты не хочешь принимать участие в судебном процессе.
Well, sometimes a captain must take unilateral action. Иногда капитану приходится принимать экстренные решения.
You can't take anything for granted. Ты не можешь принимать что-либо как данное.
It's something you should never take for granted. Никогда не стоит принимать это, как должное.
If you take them seriously, you'll only lose. Если ты будешь их принимать всерьез, ты только проиграешь.
Our unit will not take action. Наше подразделение не будет принимать мер.
I repeat, not take action, until a man that Captain Queenan has inside verifies the transaction. Повторяю, не принимать мер до того как человек Капитана Куинена, внедренный туда не подтвердит сделку.
He'll take us both on. Он будет принимать нас как на.
Might even feel sorry for me and take them out for free. Может даже жалко мне и принимать их бесплатно.
But I can take many forms. Но я могу принимать разные обличия.
I can take whichever form I like. Я могу принимать любую форму, которую захочу.
Promise me you won't take any more. Пообещай, что больше не будешь их принимать.