Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
Any good measure of how well we are doing must also take account of sustainability. Любая хорошая оценка того, насколько хорошо мы живем, также должна принимать во внимание устойчивое развитие.
In a democracy, limitations were certainly necessary, but they should not take the form of general and abstract prohibitions. При демократии ограничения, конечно, необходимы, но они не должны принимать форму общих и абстрактных запретов.
Government support may take various forms. Правительственная поддержка может принимать различные формы.
The ICC should take up cases only on the basis of complementarity. ЗЗ. МУС должен принимать на рассмотрение дела только на основе взаимодополняемости.
Democracy is not an American imposition, and it can take many forms. Демократия не является навязыванием Америки, и она может принимать различные формы.
They may also take the shape of formal or informal understandings with non-governmental entities or local authorities. Они также могут принимать вид формальных или неформальных договоренностей с неправительственными образованиями или местными властями.
Europe would take common action related to foreign affairs only on unanimous grounds. Европа будет принимать общие меры, связанные с иностранными делами, только на основании единодушия.
Disability could happen to anyone at any time and it could take any number of forms. Инвалидность может получить любой в любое время, и она может принимать различные формы.
But nobody should take Irish voters for granted in the final days of the campaign. Но никто не должен принимать ирландских избирателей как само собой разумеющееся в последние дни кампании.
Decolonization could take many forms; territories might become independent, unite, or merge with another State. Деколонизация может принимать многочисленные формы; территории могут приобретать независимость, объединяться или присоединяться к другому государству.
Concerted action on the part of enterprises may take the form of a contract or written agreements. Достигнутая между предприятиями договоренность может принимать форму письменного договора или соглашения.
Employees must follow internal controls and take steps to promote the effectiveness of the controls. Работники должны выполнять процедуры внутреннего контроля и принимать меры к повышению эффективности этих процедур.
In the event that it is necessary, the world community must promptly take effective measures to counter such threats. В случае необходимости мировое сообщество должно своевременно принимать эффективные меры по противодействию таким угрозам.
International terrorism can take many forms. Международный терроризм может принимать различные формы.
Norway will take an active part in the preparatory process leading up to the special session of the General Assembly in the year 2000. Норвегия будет принимать активное участие в процессе подготовки к проведению в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
For its part, the local Serb population must also take more active measures to participate in the reintegration process. Со своей стороны, местное сербское население также должно принимать более активные меры по обеспечению своего участия в процессе реинтеграции.
We will take the necessary steps to improve the quality of our travel documents. Мы будем принимать необходимые меры для повышения качества своих проездных документов.
Governments must take adequate preventive action for macroeconomic regulation. Правительства обязаны принимать адекватные превентивные меры макроэкономического регулирования.
The programme's benefits may take the form of grants-in-aid or the payment of interest on loans. Предоставляемые в рамках программы льготы могут принимать форму дотаций или беспроцентного кредитования.
Where relevant, the recipient must take reasonable action to obtain child support from the children's non-custodial parent. В тех случаях, когда это возможно, бенефициар должен принимать разумные меры с целью получения средств на содержание ребенка со стороны его родителя, не осуществляющего ухода.
The supervisory mechanisms established by these treaties are not empowered to monitor or take action on reports on the activities of armed groups. Наблюдательные механизмы, учрежденные в соответствии с этими договорами, не уполномочены контролировать деятельность вооруженных групп или принимать меры в связи с сообщениями об их деятельности.
In order to be effective, such assurances should take the form of international, legally binding instruments. Чтобы обеспечить их эффективность, такие гарантии должны принимать форму международных, имеющих обязательную юридическую силу механизмов.
Every individual may freely take part in the cultural life of his community. 3. Каждый человек может свободно принимать участие в культурной жизни своего общества. З.
Under the law pertaining to societies and associations, the latter must not take decisions that are in violation of the Penal Code. В соответствии с законодательством, касающимся обществ и ассоциаций, ассоциации не должны принимать решения, противоречащие Уголовному кодексу.
My delegation will take an active part in the relevant deliberations and will expound the Chinese position fully on this issue. Моя делегация будет принимать активное участие в соответствующих дискуссиях и полностью изложит китайскую позицию по этой проблеме.