Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
It cannot take binding decisions, but can only make recommendations. Она может только выносить рекомендации, но не принимать обязывающих решений.
We must work hard and take bold decisions in laying the foundation for lasting progress. Мы должны настойчиво работать и принимать смелые решения, с тем чтобы заложить основы для прочного прогресса.
There is a clear intention that fathers should take on part of the responsibility for the care of their children. Существует четкое понимание того, что отцы должны принимать на себя часть ответственности по уходу за своими детьми.
At the end of each month, commissions around the country must report any developments to the Ombudsman and take action as provided by law. В конце каждого месяца национальные комиссии должны представлять Народному защитнику доклад об отмеченных изменениях и принимать меры в соответствии с законом.
UNDP should take measures to further strengthen and streamline corporate arrangements for deepening local governance in partnerships with the associated funds and programmes. ПРООН следует принимать меры, направленные на дальнейшее укрепление и оптимизацию общеорганизационных механизмов для активизации партнерских отношений с ассоциированными фондами и программами в области развития местных органов управления.
UNDP will continue to closely monitor and take appropriate actions to sustain the gains. ПРООН будет по-прежнему осуществлять тщательный контроль и принимать соответствующие меры для поддержания этих достижений.
Besides harassment, discriminatory treatment may take other forms. Помимо преследования, дискриминационное обращение может принимать и другие формы.
If the Meeting decided to continue negotiations, the Republic of Korea would take part constructively. Если Совещание решит продолжить переговоры, то Республика Корея будет принимать конструктивное участие.
It was for each delegation to decide what kind of technical experts should take part. Дело каждой делегации решать, какого рода технические эксперты должны принимать участие.
She recommended that the Government should take note of NGO reports and encourage their work. Она рекомендует правительству принимать к сведению доклады НПО и поощрять их работу.
She recommended that the Government take special measures in support of marginalized ethnic groups and indigenous peoples. Она рекомендует правительству принимать особые меры в поддержку маргинальных этнических групп и коренных народов.
The victim may take part in judicial debates. Потерпевший может принимать участие в судебных дебатах.
Ms. Rinaldi (Secretariat) suggested specifying that States should take measures to ensure that children were not stateless. Секретариат предлагает уточнить, что государствам следует принимать меры к тому, чтобы гарантировать, что дети не являются апатридами.
The United Nations must therefore take action to effectively protect its staff and premises. В связи с этим Организация Объединенных Наций должна принимать меры для обеспечения эффективной защиты своих сотрудников и помещений.
States, in accordance with international human rights standards, should take measures to prevent intimidation and reprisals. Согласно международным правозащитным нормам, государства должны принимать меры по недопущению запугивания и репрессий.
Segregation can take many forms, but invariably results in discrimination and thus impedes social mobility through education. Разделение может принимать много форм, но неизменно ведет к дискриминации и этим самым препятствует социальной мобильности путем образования.
Pending the result of the inquiry, the Government will take no position on the matter at hand. До получения результатов этой работы правительство не будет принимать решения по этому вопросу.
These may take various forms, whether providing support to people's income or adjusting tariffs to render services affordable. Они могут принимать различные формы, будь то поддержка доходов лиц или корректировка тарифов для обеспечения экономической доступности услуг.
The international community should therefore take more stringent and coordinated measures to address the problems associated with agriculture development and food security. В связи с этим международное сообщество должно принимать более жесткие и скоординированные меры по решению проблем, связанных с сельскохозяйственным развитием и продовольственной безопасностью.
The obligation to respect means that the Government should not take actions that arbitrarily deprive people of their right to food. Обязательство уважать означает, что правительство не должно принимать какие-либо меры, которые произвольно лишали бы людей их права на питание.
We shall take decisions and make compromises. Мы должны принимать решения и выходить на компромиссы.
The sooner we all accept this reality, begin to make amends and take urgent action, the better. Чем скорее мы признаем это и начнем вносить соответствующие поправки и принимать срочные меры, тем лучше.
Such data permitted States parties and the Committee to identify and take steps to remedy discriminatory treatment that might otherwise go unnoticed. Такие данные на деле позволяют государствам-участникам и Комитету выявлять дискриминационное отношение, которое могло бы остаться незамеченным, и принимать меры по исправлению создавшегося положения.
Judges should be vigilant for signs of torture and ill-treatment, and take steps to terminate and remedy such situations. Судьи должны отслеживать наличие признаков пыток и жестокого обращения и принимать меры для их пресечения и исправления положения.
Subject to availability of funding, other players such as local commercial demining companies can also take part. При наличии финансирования могут принимать участие и другие субъекты, такие как местные коммерческие компании по разминированию.