Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Принимать

Примеры в контексте "Take - Принимать"

Примеры: Take - Принимать
The basics: take context as the starting point; do no harm. Основные положения: принимать за точку отсчета существующий контекст; не причинять вреда.
The report also indicated, however, that the courts would take action in such cases. Тем не менее, доклад также указывает, что в таких делах суды будут принимать меры.
It must take more vigorous action and must shoulder all its responsibilities. Он должен принимать более строгие меры и выполнять все свои обязанности.
Interpretation: Advice - It is recommended that packers take account of the destination market when packing fruit with this defect. Толкование: Совет - упаковщикам рекомендуется при упаковке продуктов с таким дефектом принимать во внимание рынок назначения.
None of the parties should take any action that would undermine the peace process and prejudge the final status negotiations. Ни одной из сторон нельзя принимать никаких мер, которые подрывали бы мирный процесс и предвосхищали бы исход переговоров об окончательном статусе.
The Government of South Sudan, UNMIS and the international community must take active steps to prevent further destabilization. Правительству Южного Судана, МООНВС и международному сообществу надлежит принимать активные меры к предотвращению дальнейшей дестабилизации.
The Government will take necessary measures to ensure that laws and regulations are made to protect the Red Cross symbol. Правительство будет принимать необходимые меры для обеспечения принятия законов и положений, касающихся защиты символа Красного Креста.
States parties should take proper measures to ensure that children of non-citizens were protected from discrimination based on their immigration status. Государствам-участникам следует принимать надлежащие меры по обеспечению защиты детей неграждан от дискриминации, основанной на их статусе мигрантов.
Representatives observed that the tradition of the Montreal Protocol was to carry out studies to provide comprehensive information on which Parties could take informed decisions. Представители отметили, что традиционной практикой в рамках Монреальского протокола является проведение исследований с целью получения всесторонней информации, на основе которой Стороны могли бы принимать обоснованные решения.
States should take immediate and effective measures to ensure that indigenous children are protected from the worst forms of child labour. Государствам следует принимать незамедлительные и действенные меры для обеспечения защиты детей из числа коренных народов от наихудших форм детского труда.
These countries, together with other nuclear-weapon States, must take irreversible and verifiable new measures steadily to reduce their nuclear arms. Эти страны, наряду с другими обладающими ядерным оружием государствами, должны принимать необратимые и поддающиеся контролю и проверке новые меры по стабильному сокращению их ядерных вооружений.
It will take appropriate measures and will ask for international cooperation to redress the situation. Она будет принимать соответствующие меры и намерена просить о международном сотрудничестве в целях исправления такой ситуации.
We must take decisive action in the short run and be prepared for a long haul. Мы должны принимать решительные краткосрочные меры и быть готовы к длительной борьбе.
The Committee should consider appropriate measures it might take to deal with such situations. Комитет должен рассмотреть надлежащие меры, которые он мог бы принимать для урегулирования таких ситуаций.
Each new list of issues should have an explicit link with and take account of previous concluding observations. Каждый новый список вопросов должен быть напрямую увязан с предыдущими заключительными замечаниями и должен принимать их во внимание.
The infinite variety of forms that legal persons may take is probably best represented by the partnership. Бесконечное разнообразие форм, которые могут принимать юридические лица, видимо, лучше всего представлено в товариществе.
The Committee on Contributions played an important advisory role and its conclusions and recommendations helped Member States take appropriate decisions. Комитет по взносам играет важную консультативную роль в деле разработки выводов и рекомендаций, благодаря которым государства-члены смогут принимать надлежащие решения.
Furthermore, in times of high criminality, the receiving State should take additional precautions. Более того, в периоды разгула преступности принимающее государство должно принимать дополнительные меры предосторожности.
His delegation would take an active part in that process, and looked forward to the early adoption of the conventions. Его делегация будет принимать активное участие в этом процессе и надеется на скорейшее принятие этих конвенций.
Statutory prohibitions may take the form of a requirement for a specific description of the intellectual property right. Статутные запреты могут принимать форму требования о том, чтобы право интеллектуальной собственности соответствовало тому или иному конкретному описанию.
These efforts should be undertaken in tandem with support to the practical steps humanitarian agencies can take to enhance protection at the field level. Такие усилия следует прилагать параллельно с поддержкой тех практических мер, которые гуманитарные учреждения способны принимать для укрепления защиты своего персонала и гражданского населения на периферийном уровне.
We agree with the Secretary-General that only Member States can take firm and clear decisions on the recommendations of the Panel. Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что только государства-члены могут принимать твердые и ясные решения по рекомендациям Группы.
They outline measures that citizens can take for protection against and treatment of such diseases. В ней говорится о мерах, которые необходимо принимать населению для защиты от таких болезней и их лечения.
While the Government must take ownership and lead, coordination and coherence in implementation is of paramount importance. Правительство должно принимать в этом заинтересованное участие и играть ведущую роль, однако первостепенное значение имеют координация и последовательность осуществления.
They should take steps to ensure that other international and regional agreements do not adversely affect the right to work. Что касается заключения и осуществления других международных и региональных соглашений, то государствам-участникам следует принимать меры для обеспечения того, чтобы эти соглашения не оказывали неблагоприятного воздействия на право на труд.