I'll make certain you're granted the power to bring back your precious Kol. |
Я убежусь, что тебе была предоставлена сила чтобы вернуть твоего дорогого Кола |
I won't make a spectacle of myself. |
Не хочу, чтобы все на меня глазели. |
He wants us to put up a fight, make him feel bigger. |
Он хочет, чтобы мы дрались, так ему будет легче. |
The only reason she's helping you is so Hive can make you one of them. |
Она помогает тебе лишь для того, чтобы Улей сделал тебя одним из них. |
If you light that thing, I'll make you put it out in your eye. |
Если ты зажжёшь это, то я сделаю так, чтобы ты потушил её своим глазом. |
Don't hold back. I want you to really make fun of anything about me. |
Я хочу, чтобы вы посмеялись над чем угодно во мне. |
Stanley, you know, we can't make any promises, but we'll try everything in our power to avoid that. |
Понимаете, Стэнли, мы не можем ничего обещать, но мы сделаем все, что в наших силах, чтобы этого избежать. |
Look, the only thing we did wrong was make a deal to get me into the Bar. |
Наша единственная ошибка - это пойти на сделку, чтобы я попал в коллегию. |
You make him feel warm, and he'll take it off on his own. |
Сделайте так, чтобы ему стало жарко, и тогда он сам его снимет. |
How do I make that happen?" |
Как я сделаю так, чтобы это произошло?» |
Maybe he just wanted to set the record straight so he could make peace with what he did. |
Возможно, он хотел внести ясность, чтобы снять груз с плеч. |
You're going to take Tonni's place, do his stuff and make money for me. |
Ты займёшь место Тони и будешь делать его работу, чтобы заработать для меня деньги. |
Let's make it clear that we're devoting all our resources to hunting him down and making sure he pays. |
Для ясности, мы используем все наши ресурсы, чтобы его найти и убедиться, что он понесет наказание. |
It isn't like you to stay in and make phone calls instead of confronting someone face-to-face. |
Не в твоем стиле делать звонки вместо того, чтобы встречаться лицом к лицу. |
Anyway, you guys need to isolate the room so no sound can make it upstairs. |
В общем, вам нужно будет изолировать комнату так, чтобы ни один звук не был слышен наверху. |
I'd bury... I would bury all the shortcomings and I'd make it completely untraceable. |
Я бы все подтер и сделал так, чтобы даже следа не осталось. |
If I call this detective, and you tell her everything you know, make it clear that you're not involved. |
Если я ей позвоню, и ты все расскажешь, чтобы объяснить, что твоей вины в этом нет. |
I need you to get out there and make it happen. |
Ты мне нужен, чтобы кое-чего добиться, чтобы это произошло. |
I could make them see it's not the end of the world. |
Чтобы увидеть, что это не конец мира. |
I'm sorry, I just wish I could make her forget about Mike already. |
Я просто хочу, чтобы она забыла Майка. |
I'll make a personal effort to guarantee you're next in line for a recommendation. |
Я лично позабочусь о том, чтобы ваше имя стояло следующим в очереди на рекомендации. |
I could make some joke about there not being enough room to swing a cat but I don't think Bob would like that. |
Я бы мог пошутить, что тут нет места, чтобы замахнуться кошкой, но не думаю, что Бобу это понравится. |
For you to save some face and make some money? |
Чтобы ты сохранил лицо и поднял немного денег? |
When I get out, I'll make it up. |
Выйдя отсюда, я сделаю все, чтобы загладить свою вину. |
You know, when I was in girl scouts, We would make these little mini metal detectors So we could hunt for gold. |
Знаешь, когда я была в скаутах, мы делали такие маленькие металлоискатели, чтобы искать золото. |