I want to give us a little time so that we can work this out, we can make this Okay. |
Я просто... хочу дать нам немного времени, чтобы во всем разобраться, мы можем привести все в порядок. |
I wanted you to read it alone and make your decision |
Хотел, чтобы вы прочли его в одиночестве и приняли решение. |
You'll make me work for my conquest! |
Мне придётся потрудиться, чтобы завоевать вашу привязанность! |
At least to find out the make and model of that vault. |
Чтобы выяснить модель и производителя сейфа. |
Customers should make all necessary precautions to prevent a margin call if the desire of the customer is to hold onto his/her open position(s). |
Чтобы избежать закрытия позиций на счету по требованию маржи (margin call), клиент обязан принимать все меры для поддержания требуемого залога. |
The professional team of friendly staff will welcome you and make you feel at home. |
Дружелюбные сотрудники с радостью примут Вас и сделают всё для того, чтобы вы почувствовали себя как дома. |
You know, it's now time for corporate responsibility to really look at what they feed or make available to their staff. |
Вы знаете, сейчас время для корпоративной ответсвенности, чтобы реально взглянуть, чем питаются сотрудники или какие продукты предоставляются персоналу. |
Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child - and then make your decisions. |
Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения. |
Because I must make a film, and I'd like you to act in it. |
Мне нужно снять фильм и я бы хотел, чтобы вы в нём сыграли. |
Would you rather have one of them make justice alone? |
Ты хочешь, чтобы кто-нибудь из них устроил самосуд? |
You will start Willie on Sunday and you'll make the adjustment to modern times. |
Ты поставишь Вилли в воскресенье в основу, и сделаешь так, чтобы команда играла по-современному. |
just a few words would make her very happy. |
Хотя бы несколько слов, чтобы сделать её счастливой... |
But how do I make a relationship survive? |
Но как мне сделать, чтобы выжили отношения? |
Why not make it horizontal, so the cows can just walk up |
Почему бы не сделать его горизонтальным, Чтобы коровы могли просто подойти |
Doesn't quite make it but lives to tell the tale. |
Сбежать не сбежал, но прожил достаточно, чтобы рассказать обо всем. |
Why'd you make me stop? |
Почему ты хочешь, чтобы я остановилась? |
You didn't, but I anticipated that you would, so I insisted they make you a fresh pot downstairs. |
Да, не просили, но я предположила, что попросите, и настояла, чтобы вам с первого этажа принести чашечку свежего кофе. |
Excuse me, I can't make the recording from that distance |
Извините, я слишком далеко сидела, чтобы записывать. |
And make it look like you're really thirsty, okay? |
И чтобы это выглядело, как настоящая жажда, ладно? |
What about her would make you say that? |
И что такого ты знаешь про неё, чтобы так говорить? |
In order to answer your question, ...it is necessary that we make a short journey. |
Что ж, старший инспектор, чтобы ответить на Ваш вопрос, нужно совершить небольшое путешествие. |
I make things up, and I got paid a lot of money to do it before I came to this school-shaped toilet. |
Я выдумываю вещи, и мне платили кучу денег чтобы делать это, прежде, чем я пришел в эту похожую на школу уборную. |
Then he asked me to keep it low so it wouldn't make him look bad. |
Потом попросил не шуметь об этом, чтобы ему не потерять лицо. |
And I'd like you to say it, like, in an accent, but make direct eye contact. |
И я хотел бы, чтобы ты сделала акцент на ней и сказала, глядя мне в глаза. |
I invited my foolish friend Jay around for tennis because I thought he'd make me look good. |
Я позвал моего глупого друга Джея поиграть в теннис, чтобы выглядеть лучше на его фоне. |