Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Make - Выполнять"

Примеры: Make - Выполнять
The Government of the Democratic People's Republic of Korea should make good on its promise by establishing an authorized investigation committee and commencing investigation without delay. Правительству Корейской Народно-Демократической Республики следует выполнять свое обязательство учредить полномочный следственный комитет и безотлагательно приступить к расследованию.
In order for that to happen, States must improve on the political momentum of the past three years and make good on their promises. Для того, чтобы это произошло, государства должны наращивать политический импульс последних трех лет и выполнять свои обещания.
PostScript cannot directly print plain text, and that is the kind of printer language for which we must make special accommodations. PostScript не позволяет непосредственно печатать обычный текст, и это язык принтера именно того рода, для которого надо выполнять специальные настройки.
In the non-adaptive case (IND-CCA1), the adversary may not make further calls to the decryption oracle. В определении IND-CCA1, злоумышленник не может выполнять дальнейшие расшифрования с оракулом.
There the telescope can make observations without being affected by the atmosphere. В космосе телескопы могут выполнять наблюдения, свободные от воздействия атмосферы.
She couldn't make a worse job of it than the fellas have. Она не сможет выполнять эту работу хуже, чем мужчины.
Africa's development partners must make good on their pledges to support Africa's development. Партнеры Африки по развитию должны выполнять свои обещания поддерживать развитие Африки.
Central banks must make their commitments to long-run price stability credible; Центральные банки должны выполнять свои обязательства по обеспечению долгосрочной стабильности цен;
While at the wheel, a driver needs to pay constant attention to the road and to traffic and make no gestures that diminish control of the vehicle or hinder driving manoeuvres. Водитель, находящийся за рулем своего автомобиля, должен постоянно следить за ситуацией на дороге и за условиями движения и не выполнять каких-либо действий, снижающих возможность контролировать транспортное средство или мешающих ему осуществлять маневры в процессе движения.
Despite their limited resources, developing countries continued to meet their responsibilities and make voluntary contributions. Что же касается развивающихся стран, то они, несмотря на ограниченность своих ресурсов, продолжают выполнять свои обязательства и вносить добровольные взносы.
Donors should honour their commitments and make AIDS funding more predictable. Доноры должны выполнять свои обязательства и стремиться к тому, чтобы финансирование борьбы со СПИДом стало более прогнозируемым.
Therefore, men make decisions while women implement them. Поэтому мужчины принимают решения, а женщинам остается только их выполнять.
All donors should honour their commitments to increase aid, provide multi-year spending plans and make aid more effective. Все доноры должны выполнять свои обязательства по увеличению помощи, представлению многолетних планов расходования средств и повышению эффективности помощи.
It will continue to conduct extensive field work and on-site investigation of reported alleged violations and make appropriate recommendations. Она продолжит выполнять большой объем работы на выезде, на месте заниматься расследованием сообщений о предполагаемых нарушениях и выносить соответствующие рекомендации.
Canada encourages other countries to conduct these missions, follow-up on their recommendations and make their report publicly available. Канада призывает другие страны принимать такие миссии, выполнять их рекомендации и обеспечивать широкий доступ к их докладам.
It reiterates also that it is firmly committed to following whatever recommendations European institutions might make to guarantee compliance with such laws. Оно также напоминает о своей непреклонной решимости выполнять рекомендации, выносимые европейскими институтами, чтобы гарантировать соблюдение соответствующих законов.
People can make all sorts of promises, but they never stick it out. Люди могут давать много разных обещаний, но никогда не будут их выполнять.
And when you make a commitment, you honor it. И если ты подписываешь, ты должен выполнять его.
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. Европейский союз будет прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы Совет был в состоянии ответственно выполнять свой мандат.
Member States currently not in compliance with their non-proliferation commitments under the NPT should make the strategic decision to come back into compliance. Государства-члены, которые в настоящее время не выполняют свои обязательства по ДНЯО, касающиеся нераспространения, должны принять стратегическое решение о том, чтобы вновь начать выполнять их.
(Registering your account does not obligate you make a deposit or conduct a trade. (Регистрация счета не обязывает вас вкладывать средства и выполнять торговые операции.
Watch as I make this machine do my bidding. Смотри, как я заставляю автомат выполнять мои приказы.
We will make a plan, and we will execute it. Мы составим план, и будем его выполнять.
You make some statement and I do all the work. Ты делаешь опрометчивое заявление, а выполнять все мне.
Despite the many constraints, however, the Secretariat would make every effort to comply with the General Assembly's requests. Вместе с тем, несмотря на большие трудности, Секретариат будет прилагать все усилия к тому, чтобы выполнять просьбы Генеральной Ассамблеи.