| Just... just don't make me touch anything. | Только чтобы я ничего не касался. | 
| We won't make it home, not in this boat. | У нас нет ресурсов, чтобы вернуться. | 
| How about we make an announcement together Friday? | Как насчёт того, чтобы мы объявили это в пятницу? | 
| I can't make you deal with that cheater for me. | Я не хочу, чтобы ты имела дело с этим изменщиком ради меня. | 
| Neal, your new suit can't make me. | Нил, нельзя, чтобы твой новый Костюмчик меня раскрыл. | 
| This report aims to understand the challenges and obstacles that impede the flourishing of artistic creativity, and make specific recommendations to overcome them. | Цель данного доклада состоит в том, чтобы понять проблемы и препятствия, которые мешают расцвету художественного творчества, и вынести конкретные рекомендации по их преодолению. | 
| Organizers should provide appropriately designed information and tools well in advance, so individuals can make informed choices at each stage of the participatory process. | Организаторы должны заблаговременно предоставлять надлежащим образом продуманную информацию и инструменты, с тем чтобы участники могли на каждом этапе процесса, основанного на широком участии, принимать осознанные решения. | 
| He put up joss sticks, make a nice smell. | Он зажигал курительные палочки, чтобы создать приятный запах. | 
| Don't make that sound like charity work. | Не делай так, чтобы это звучало как благотворительность. | 
| She wants me to help make some final wedding decisions. | Она хочет, чтобы я помог принять несколько последних свадебных решений. | 
| I will use you as a hostage and it'll make Battousai angry. | Я взял тебя в заложницы, чтобы разозлить Баттосая. | 
| I'm trying my best to not make that same mistake again. | Я сейчас делаю всё от себя зависящее чтобы не повторить ошибку. | 
| When I couldn't make Scotland safe, I told you to marry this man. | Чтобы сохранить Шотландию, я говорю тебе выйти замуж за этого человека. | 
| Well, at least make a statement and clear your name. | Ну хоть дай показания, чтобы сняли обвинения. | 
| And he is here to help you make sense of the equations you found. | И он здесь, чтобы помочь разобраться в уравнениях, которые вы нашли. | 
| The first tenet of good medicine is never make the patient any worse. | Первый принцип хорошей медицины состоит в том, чтобы не навредить пациенту еще больше. | 
| I also know that he will make every effort to protect the lives of his people. | Я также знаю, что он сделает все, чтобы защитить жизни своего экипажа. | 
| You make it sting so he thinks twice next time. | Только так, чтобы в следующий раз он дважды сперва подумал. | 
| Don't make that out to be a sacrifice. | Всё для того, чтобы улеглись всякие сплетни. | 
| We had to split up so he could make it out clean. | Нам пришлось разделиться, чтобы он вышел чистым. | 
| And doing what's right for me and Tom does make me happy. | И делаете как лучше для меня и Тома, чтобы мы были счастливы. | 
| Nothing you can say will make this any better. | Вам нечего сказать, чтобы это выглядело лучше. | 
| And I thought it would make you happy. | Я хотел, чтобы и ты был счастлив. | 
| And just so I can make the appropriate arrangements. | И чтобы не затягивать с соответствующими приготовлениями. | 
| You do something nice and you make friends. | Чтобы завести друзей, нужно вести себя мило. |