And you do that so you can get stronger, so you can do things like make sandwiches. |
И ты делаешь это, чтобы стать сильным, значит, ты можешь сделать себе сэндвич. |
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own. |
Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим. |
The means you are using to pacify us make you no better than criminals! |
Средства, которые Вы используете, чтобы усмирить нас, не делают Вас лучше преступников! |
I'm a man who's willing to go to extremes to do what I feel is right, and... I make no apology for that. |
Я такой человек, который готов пойти на крайности, чтобы сделать то, что я считаю правильным, и... я не прошу за это прощения. |
I just want you to know that I support whatever decision you two make. |
Я хочу чтобы вы знали что поддержу любое ваше решение |
Why don't you make your way home? |
Как насчет того, чтобы вернуться? |
Do you want to... make things so bad for your family that they'll leave you? |
Ты хочешь,... чтобы всё стало плохо для семьи и они бы покинули тебя? |
If you need some time to clear your head and get away from everything so you can figure stuff out, I can make that happen. |
Если тебе надо время очистить свои мысли и убраться от всего, чтобы уладить все дела, я могу помочь тебе в этом. |
Look, I get that you resented that dad gave me the business, but do not go destroying how we all make a living because you need to prove yourself. |
Слушай, я понимаю, что ты недоволен тем, что отец оставил бизнес мне, но не надо уничтожать способ нашего заработка, только чтобы самоутвердиться. |
If you help us make the arrest, they'll owe us, and we can use that to help you. |
Если вы нам поможете, они будут у нас в долгу, и мы сможем использовать это, чтобы вам помочь. |
They'd find these little boys, nine, 10 years old, and they'd make them murder people to bond them to the gang. |
Они находят маленьких мальчиков, девяти, десяти лет от роду, и заставляют их убивать людей, чтобы связать их кровными узами с бандой. |
But rather than show him into the study, she let him make his way upstairs. |
Но вместо того, чтобы показать ему кабинет, она позволила ему подняться наверх. |
If you want Jacob to have a normal childhood, we'll do all we can to help that, but... nobody can make any guarantees. |
Если вы хотите, чтобы у Джейкоба было нормальное детство, мы сделаем все, что от нас зависит, чтобы помочь, но... никто ничего гарантировать не может. |
I only know how they make me feel, and I just want them down, please. |
Я только знаю, что они дают мне почувстовать. и я хочу, чтобы они были убраны, пожалуйста. |
I'll make a great movie for the world to see! |
Я сниму великий фильм, чтобы все в мире его оценили! |
Now just get to that airfield and don't make me regret this! |
Теперь доберись до аэродрома, и чтобы я не пожалел об этом! |
Well, here goes, Mr Alexis. I'd like to have a baby the way you make them. |
Вот, Месье Алекси, я хочу, чтобы Вы сделали мне малыша, как Вы его делаете. |
Or make you pay the most if he found out you had captured me and sent me back up north for a summary execution. |
Или потребует с вас, если узнает, что вы меня схватили и отправили на Север, чтобы меня там казнили. |
He propped him up in the park, make it look like a prank, buy time while Langston's body was being cremated. |
Принес тело в парк, чтобы сделать все похожим на шутку и выиграть время для того, чтобы тело Лэнгстона успели кремировать. |
You try and use logic and reason to try and make sense of it but you just have to give in. |
Ты пытаешься использовать логику и рассуждать, чтобы понять смысл этого, но ты просто должен допустить это. |
I do this thing where I'll take an ingredient and I'll make like seven dishes with it, just to really get to know it. |
Я делаю так: беру ингридиент и делаю семь блюд с ним, просто, чтобы узнать, как лучше его готовить. |
You can make whatever choices you want, and instead of hiring me when he said you could, you chose to act like a paranoid, scared little kid. |
Вы могли сделать любой выбор, какой захотите, и вместо того чтобы нанять меня, когда он сказал что вы можете, вы повели себя как истеричный, испуганный маленький ребенок. |
They require volunteers, so I want you to come with me to my daughters'... public elementary school to help make costumes. |
Им нужны волонтёры, так что я хочу, чтобы ты сходила со мной в начальную школу, где учатся мои дочери, чтобы помочь им сделать костюмы. |
No, I'm talking about an emergent middle class, with, yes, spending power, but also with time to invest in literacy, education, innovation, all the things that make India the democratic partner America sought out. |
Нет, я говорю о зарождающемся среднем классе. да, с возросшей покупательной способностью, но и со временем, чтобы инвестировать в грамотность, образование, инновации, во все то, что делает Индию демократическим партнером, которого Америка искала. |
What you said about your boy, About showing him one man can make a difference, That stayed with me. |
То что ты сказал о своём сыне, о том чтобы показать ему, что один человек может всё изменить, это останется со мной. |