Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. Международное сообщество должно неослабно продолжать свои усилия для того, чтобы помочь африканским странам добиваться решительного прогресса в этих областях.
It is essential that the international community make a collective endeavour to support the sincere efforts being made by African States. Важно, чтобы международное сообщество предприняло коллективные усилия по поддержке искренних усилий, прилагаемых африканскими государствами.
We believe that we should make United Nations agencies and regional and global governmental and non-governmental organizations play a greater role in combatting organized crime. Мы считаем, что мы должны добиться того, чтобы учреждения Организации Объединенных Наций, региональные, глобальные правительственные и неправительственные организации играли более активную роль в борьбе против организованной преступности.
The Republic of Moldova is not indifferent to this situation and will make efforts to meet its financial obligations. Республике Молдова не безразлична эта ситуация, и она приложит все силы, чтобы выполнить свои финансовые обязательства.
One of the main tasks must be to speed up voter registration and make it as comprehensive as possible. Одна из основных задач должна заключаться в том, чтобы ускорить регистрацию избирателей и сделать ее максимально всеобъемлющей.
The international community should therefore make greater efforts to ensure the more effective implementation of that right. В этой связи необходимо, чтобы международное сообщество активизировало свои усилия по обеспечению более эффективной реализации этого права.
The Third Committee should therefore make its views known on the programme planning of the United Nations. Поэтому важно, чтобы Третий комитет изложил свои мнения по вопросу о планировании по программам Организации.
We must make every effort to fulfil these hopes and dispel the fears. Мы должны приложить максимум усилий, чтобы оправдать эти надежды и рассеять эти опасения.
As the next millennium approached, all States must ensure that society benefited fully from the contribution women could make. По мере приближения следующего тысячелетия все государства должны стремиться к тому, чтобы общество в полной мере могло воспользоваться потенциальным вкладом женщин.
The international community, and especially the relevant United Nations agencies, should make special efforts to provide these unfortunate children with timely protection. Международное сообщество, и особенно соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций, обязано приложить конкретные усилия для того, чтобы обеспечить своевременную защиту этим детям, оказавшимся в бедственном положении.
We must make the successes of the United Nations known, not just its shortcomings. Мы должны сделать так, чтобы она знала и об успехах Организации Объединенных Наций, а не только о ее недостатках.
This desire to serve the world means that we must make a real effort and prepare ourselves. Это стремление служить планете означает, что мы должны приложить реальные усилия, чтобы подготовиться к такой службе.
New Zealand shares the view of those who have suggested that we should make every effort to resolve this issue today. Новая Зеландия разделяет мнение тех, кто предлает нам предпринять всяческие усилия к тому, чтобы урегулировать эту проблему сегодня.
The Centre would not simply encourage contacts, but would make every effort to facilitate them. Центр не ограничится тем, что будет поощрять такие контакты, но и приложит все усилия для того, чтобы способствовать их упрощению.
One speaker suggested that UNIFEM make a proposal to the Executive Board on how it planned to implement the evaluation findings. Один оратор предложил, чтобы ЮНИФЕМ представил предложение Исполнительному совету о том, каким образом он планирует использовать в работе результаты оценки.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out. Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Fourth, the Commission should make every effort to avoid duplication and to distribute its resources equitably. В-четвертых, Комиссия должна предпринимать все усилия для того, чтобы не допускать дублирования функций и справедливо распределять свои ресурсы.
The Commission also recommended that all registered pioneer investors should make their environmental data on claim sites available to the Authority for that purpose. Комиссия вынесла также рекомендацию о том, чтобы все зарегистрированные первоначальные вкладчики предоставляли в распоряжение Органа для этой цели свои экологические данные по заявляемым ими участкам.
Nevertheless, it was crucial that the working group should make tangible progress at the current session. Тем не менее чрезвычайно важно, чтобы Рабочая группа смогла достичь ощутимого прогресса на текущей сессии.
To provide the required time, it is desirable that governments make the necessary institutional and funding arrangements in advance of an expert's participation. Для выделения необходимого времени целесообразно, чтобы правительства заранее принимали необходимые организационные и финансовые меры для обеспечения участия эксперта.
The Government must make a firm and determined effort to overcome this realm of private terror. Правительство должно принять жесткие и решительные меры, чтобы положить конец этой практике запугивания.
The catastrophic consequences of a nuclear war make it imperative to prevent one from ever taking place. Катастрофические последствия ядерной войны обусловливают настоятельную необходимость не допустить, чтобы такая война когда-либо вспыхнула.
Donor countries should make every effort to harmonize the procedures for the release of both emergency and reconstruction funds. Страны-доноры должны предпринимать все усилия, чтобы согласовать процедуры предоставления средств как на чрезвычайную помощь, так и на нужды реконструкции.
And this is the great team that helped us make it happen. Мы собрали отличную команду, чтобы сделать это возможным.
New family courts had also been set up in order to simplify court proceedings and make them more accessible to women. Были также созданы новые суды по вопросам семьи, с тем чтобы упростить судебные процедуры и сделать их более доступными для женщин.