| The report draws attention to the contributions such actors can make. | В докладе раскрывается вклад, который такие субъекты могут внести в этой сфере. |
| Creating migration management capacity can therefore make a major contribution. | По этой причине создание потенциала для регулирования потоков мигрантов может внести существенный вклад в развитие страны. |
| Some governmental agencies with experience in partnership initiatives could make positive contributions to such a proposal. | Позитивный вклад в реализацию этого предложения могли бы внести и некоторые правительственные учреждения, накопившие опыт в осуществлении инициатив партнерской деятельности. |
| You can load this file later and make more changes. | Тогда в дальнейшем у Вас будет возможность загрузить этот файл и внести еще какие-то изменения. |
| You couldn't make next month's rent. | Вы не могли внести плату за квартиру на следующий месяц. |
| Like I said, make changes. | Как я и сказала: "внести коррективы". |
| The Parties underline the major contribution that tourism can make to development. | Стороны подчеркивают тот важный вклад, который сектор туризма может внести в процесс развития. |
| Human rights monitors placed in Abkhazia could make an important contribution in this regard. | В этой связи важный вклад могло бы внести размещение в Абхазии наблюдателей за положением в области прав человека. |
| We can also look at human behaviour and make changes. | Мы можем также обратиться к поведению людей и внести в него изменения. |
| The Conference may make adjustments to it, as required. | Конференция может внести в нее любые изменения, которые она сочтет необходимыми. |
| Such non-jurisdictional instruments as truth and reconciliation commissions may make a valuable contribution. | Такие не относящиеся к юрисдикции инструменты, как комиссии по установлению истины и примирению, могут внести ценный вклад. |
| We welcome the encouraging developments and acknowledge the important contribution that gender advisers can make. | Мы с удовлетворением отмечаем эти отрадные события и признаем важный вклад, который могут внести советники по гендерным вопросам. |
| The United Nations could certainly make a contribution to change this sad situation. | Организация Объединенных Наций, несомненно, могла бы внести свой вклад в изменение этой плачевной ситуации. |
| He focused on areas where UNCTAD could make substantive contributions. | Он сосредоточил внимание на областях, в которых ЮНКТАД могла бы внести предметный вклад. |
| The private sector and foundations can also make a major contribution. | Частный сектор и частные фонды также могут внести немалый вклад в поддержку образования. |
| Sustainable forest management could make an important contribution to REDD-plus initiatives. | Устойчивое лесопользование может внести существенный вклад в осуществление инициатив, связанных с программой СВОД-плюс. |
| Moreover, they recognize the contribution that we can make. | Кроме того, они признают тот вклад, который мы можем внести. |
| Together we can succeed and truly make a difference. | Вместе мы можем добиться успеха, и действительно, внести важный вклад. |
| Aid for Trade could make a meaningful contribution to respond to these challenges. | Инициатива "Помощь в интересах торговли" может внести конструктивный вклад в поиск ответов на эти вызовы. |
| Promoting universal access to social services and providing social protection floors can make an important contribution to equitable growth. | Содействие всеобщему доступу к социальным услугам и наличие минимальной социальной защиты могут внести крупный вклад в обеспечение развития на справедливой основе. |
| This diversity can be an asset, as each actor can make unique contributions at different stages of a mediation process. | Такое разнообразие может иметь свои преимущества, поскольку каждый субъект может внести свой уникальный вклад на различных этапах посреднического процесса. |
| The recommendations of the Panel also enabled the Council to take follow-up action on alleged violations and make adjustments to the sanctions regime. | Рекомендации Группы также позволили Совету принять последующие меры в связи с предполагаемыми нарушениями и внести коррективы в режим санкций. |
| He would like to know what contribution those institutions could make in the fight against discrimination in that advisory capacity. | Он интересуется, какой вклад эти учреждения могут внести в борьбу с дискриминацией в своем консультативном качестве. |
| In this context, nuclear applications can make a considerable contribution to advancing the Millennium Development Goals. | В этом контексте ядерные технологии и материалы могут внести значительный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Space technology and its applications could make significant contributions as integral components of early warning systems. | Космическая техника и некоторые виды ее прикладного применения могут внести существенный вклад в разработку компонентов систем раннего предупреждения. |