Tristan, I would make it snappy unless of course you want Niklaus to eviscerate that poor girl. |
Тристан, я сделал бы это быстро, если ты конечно не хочешь, чтобы Никлаус Распотрошил эту бедную девушку. |
We're trying to figure out how it works so we can make a cheap knock-off. |
Мы пытаемся понять, как это работает, чтобы мы смогли сделать дешёвую имитацию. |
Get Chantal to drop out and make it her own idea. |
Сделай так, чтобы Шанталь сама ушла из шоу и это было её идеей. |
Well, if I want the girl to kiss me first, I make my lips look irresistible. |
Ну, если я хочу, чтобы девушка меня поцеловала то сначала я делаю свои губы неотразимыми. |
Although this was the low-cost option, quite frankly it was just too blurry to see the things that make satellite imagery valuable. |
Хотя это было дешёвой опцией, честно говоря, картинка была слишком размытой, чтобы разглядеть то, что делает спутниковую съёмку ценной. |
Edgy, scary music that would make a parent or studio executive nervous. |
Тревожной такой, пугающей, чтобы родители и руководители студий занервничали. |
Deputies all missing limbs, make it fair. |
Только калеки, чтобы было честно. |
I decided to disappear and make it look like a suicide. |
Я решила исчезнуть, чтобы все подумали, что я покончила с собой. |
You need time to - make this decision. |
Вам нужно время чтобы принять решение. |
Then tomorrow we will make arrangements to smuggle you away from France. |
А завтра мы сделаем все, чтобы перевезти вас из Франции. |
It doesn't make sense, unless you hire a flying banshee to push him. |
Эта бессмысленно, если только кто-то не нанял летающего баньши, чтобы столкнуть его. |
You know, most government contractors make bank, we zap you into dead people's memories to solve crimes. |
Знаешь, большинство государственных чиновников имеют сбережения в банке, Мы втираем тебя в мертвых людей, чтобы раскрывать преступления. |
I think a lot of times you only say things because they make you sound good. |
Я думаю, что ты частенько говоришь такое чтобы всегда казаться хорошей. |
You know, it doesn't make sense to leave home to look for home. |
Знаешь, нет смысла уезжать из дома, чтобы искать новый дом. |
Don't make this happen to me. |
Не допусти, чтобы это случилось именно со мной. |
The senior partners would like you to test all the amenities before you make your decision. |
Старшие Партнеры хотели, чтобы ты посмотрел на все удобства перед тем, как примешь решение. |
I make videos on the internet for other people's entertainment because I think I'm well funny. |
Я снимаю видео для интернета чтобы развлекать других, потому что считаю себя весьма забавным. |
I can make it so he never ends up in the hospital. |
Сделаю так, чтобы он не попал в больницу. |
It's not like you make it easy. |
Непохоже, чтобы ты облегчил им задачу. |
I needed time to see if I could make him whole again. |
Мне нужно время, чтобы понять, смогу ли я сделать его здоровым снова. |
You gave up the baby so you could make something of yourself. |
Ты отдала ребенка, чтобы сделать что-то для себя. |
Give someone your phone so you don't make any embarrassing calls. |
Отдаю свой телефон кому-то, чтобы не делать непристойных звонков. |
Wait, that would make you... way too old to be alive. |
Погоди, это значит, ты... слишком старый, чтобы быть живым. |
You wanted to stop it being delicious, or make it dangerous for them. |
Надо было сделать так, чтобы он не был вкуснятиной, или сделать его опасным для них. |
If it'll make him a better witness, I want you with him. |
Если с вами он будёт показания лучшё давать я бы хотёл, чтобы вы были с ним. |