| Tristan, I would make it snappy unless of course you want Niklaus to eviscerate that poor girl. | Тристан, я сделал бы это быстро, если ты конечно не хочешь, чтобы Никлаус Распотрошил эту бедную девушку. | 
| We're trying to figure out how it works so we can make a cheap knock-off. | Мы пытаемся понять, как это работает, чтобы мы смогли сделать дешёвую имитацию. | 
| Get Chantal to drop out and make it her own idea. | Сделай так, чтобы Шанталь сама ушла из шоу и это было её идеей. | 
| Well, if I want the girl to kiss me first, I make my lips look irresistible. | Ну, если я хочу, чтобы девушка меня поцеловала то сначала я делаю свои губы неотразимыми. | 
| Although this was the low-cost option, quite frankly it was just too blurry to see the things that make satellite imagery valuable. | Хотя это было дешёвой опцией, честно говоря, картинка была слишком размытой, чтобы разглядеть то, что делает спутниковую съёмку ценной. | 
| Edgy, scary music that would make a parent or studio executive nervous. | Тревожной такой, пугающей, чтобы родители и руководители студий занервничали. | 
| Deputies all missing limbs, make it fair. | Только калеки, чтобы было честно. | 
| I decided to disappear and make it look like a suicide. | Я решила исчезнуть, чтобы все подумали, что я покончила с собой. | 
| You need time to - make this decision. | Вам нужно время чтобы принять решение. | 
| Then tomorrow we will make arrangements to smuggle you away from France. | А завтра мы сделаем все, чтобы перевезти вас из Франции. | 
| It doesn't make sense, unless you hire a flying banshee to push him. | Эта бессмысленно, если только кто-то не нанял летающего баньши, чтобы столкнуть его. | 
| You know, most government contractors make bank, we zap you into dead people's memories to solve crimes. | Знаешь, большинство государственных чиновников имеют сбережения в банке, Мы втираем тебя в мертвых людей, чтобы раскрывать преступления. | 
| I think a lot of times you only say things because they make you sound good. | Я думаю, что ты частенько говоришь такое чтобы всегда казаться хорошей. | 
| You know, it doesn't make sense to leave home to look for home. | Знаешь, нет смысла уезжать из дома, чтобы искать новый дом. | 
| Don't make this happen to me. | Не допусти, чтобы это случилось именно со мной. | 
| The senior partners would like you to test all the amenities before you make your decision. | Старшие Партнеры хотели, чтобы ты посмотрел на все удобства перед тем, как примешь решение. | 
| I make videos on the internet for other people's entertainment because I think I'm well funny. | Я снимаю видео для интернета чтобы развлекать других, потому что считаю себя весьма забавным. | 
| I can make it so he never ends up in the hospital. | Сделаю так, чтобы он не попал в больницу. | 
| It's not like you make it easy. | Непохоже, чтобы ты облегчил им задачу. | 
| I needed time to see if I could make him whole again. | Мне нужно время, чтобы понять, смогу ли я сделать его здоровым снова. | 
| You gave up the baby so you could make something of yourself. | Ты отдала ребенка, чтобы сделать что-то для себя. | 
| Give someone your phone so you don't make any embarrassing calls. | Отдаю свой телефон кому-то, чтобы не делать непристойных звонков. | 
| Wait, that would make you... way too old to be alive. | Погоди, это значит, ты... слишком старый, чтобы быть живым. | 
| You wanted to stop it being delicious, or make it dangerous for them. | Надо было сделать так, чтобы он не был вкуснятиной, или сделать его опасным для них. | 
| If it'll make him a better witness, I want you with him. | Если с вами он будёт показания лучшё давать я бы хотёл, чтобы вы были с ним. |