When they open the testament and when you find out what is your part, then come to me so that we make a deal. |
Когда они открывают завещание и когда Вы узнаете то, что - ваша часть, тогда прибывают ко мне так, чтобы мы сделали дело. |
I've been in here long enough to realize he doesn't make mistakes. |
Я здесь довольно давно, чтобы понять, Он не совершает ошибок. |
For example, put a cover on that mattress, so it doesn't make sound in the night. |
Например, накрыл матрас, чтобы он не скрипел ночью. |
The wiki was introduced so others could make suggestions on edits - as almost an afterthought, a back room. |
Вики была введена только для того, чтобы другие могли вносить варианты исправлений - почти как запоздалая мысль, служебное помещение. |
I made that video and showed my face so he'd make me his next target. |
Я сделал это видео и показал лицо, чтобы Черный капюшон сделал меня своей следующей целью. |
Now lest you think it improbable that a college volunteer can make this kind of commitment, I have two words for you: March Madness. |
Теперь, чтобы вы не думали, что волонтер из колледжа не может выполнить поручение такого рода, у меня есть два слова для вас: Мартовское Безумие. |
Keep your foot on the gas pedal, until the very day you need to leave to take a break for a child - and then make your decisions. |
Держите ногу на педали газа до того самого дня, когда вам нужно будет уйти чтобы взять перерыв ради ребёнка - и затем принимайте решения. |
We can, however, make our economies and societies more resilient and thus better equipped to minimize the impact of the threats we face. |
Однако, мы можем сделать наши экономики и общества более устойчивыми и, таким образом, лучше оснащенными, чтобы свести к минимуму воздействие угроз, стоящих перед нами. |
So here in New York, I urge you, my fellow Americans, to help us make America great again. |
Здесь, в Нью-Йорке, я настаиваю на том, чтобы вы, мои соотечественники, помогли нам сделать Америку великой снова. |
I was so determined to be a teacher now so that I could make a difference in my family. |
Теперь я ещё больше хотела стать учительницей, чтобы изменить жизнь своей семьи. |
Then the question is, how do you make that change happen? |
Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла? |
He wants to drug you and make you blind. |
Он точно хочет накачать тебя наркотиками, чтобы ослепить |
If this is to be our end, then I would have them make such an end... as to be worthy of remembrance. |
Если это будет наш конец, то я постараюсь чтобы он был таким... который не стыдно было бы вспоминать. |
The people in Chicago decided that as well as exhibiting our reefs, what they wanted to do was have the local people there make a reef. |
Люди в Чикаго решили, что помимо выставки наших рифов, они хотят, чтобы местные жители тоже сделали риф. |
What if we could make energy do our work without working our undoing? |
Что если бы мы могли сделать так, чтобы энергия работала на нас, а не на наше уничтожение? |
Besides modelling, Glover has attempted to expand her career into other areas, as a fall-back if she cannot make it as a model. |
Кроме модельной карьеры, Гловер пыталась проявить себя в других областях, чтобы иметь запасные варианты, если её основная карьера не удастся. |
And I would ask you... to put those reasons aside and make the sensible decision. |
Я попросил бы тебя... забыть о своих причинах, чтобы принять верное решение. |
I figured with the potential of the business, I'd make enough money in that time to provide for my family... for the rest of our lives. |
Я прикинул, что, учитывая потенциал бизнеса, за это время я накоплю достаточно денег, чтобы содержать семью... всю оставшуюся жизнь. |
Instead of giving me advice... make it land in the 2nd dozen! |
"Вместо того, чтобы давать советы... заставьте его упасть в треть цилиндра." |
Fixed it up to set you off on the right foot and make you feel at home. |
Отремонтируем и обставим так, чтобы ты чувствовал себя здесь как дома. |
I mean, Major, I only took this detail to try and make sergeant on this list. |
Понимаете, майор, я согласился на это задание только затем... чтобы попробовать получить сержанта в ближайший отбор. |
My prints make sense if I gave those tickets to you as an incentive to stay alive. |
Мои отпечатки имеют смысл, если я дал эти билеты тебе, как стимул, для того, чтобы жить. |
We can't stop the clock, but we can make it go a little smoother. |
Мы не можем остановить время, но мы можем сделать так, чтобы оно шло немного спокойнее. |
He'd like you to go there tonight and make the man feel welcome. |
Он рад видеть тебя там, и сделала все, чтобы он почувствовал себя особенным. |
Look, it's very important That Vince make a better impression than he did at the last meeting. |
Слушай, очень важно, чтобы Винс произвёл более благоприятное впечатление, чем в прошлый раз. |