| An employer must not make any form of payment to the employee in lieu of granting a statutory holiday. | Работодатель не вправе производить какую-либо выплату работнику вместо предоставления праздника. |
| According to the arrangement, the Darfur Regional Authority and the Ministry of Finance will make the interest payments jointly. | Согласно договоренности, Дарфурская региональная администрация и министерство финансов будут совместно производить процентные платежи. |
| I can make noises with my body. | Я могу производить звуки своим телом. |
| Now, any alchemist can make saltpeter. | Сейчас любой алхимик может производить селитру. |
| Don't make so much damage for just some change. | Не производить столько разрушения всего лишь за какую-то мелочь. |
| The question is, who will make them? | и вопрос лишь в том, кто будет их производить. |
| Contrary to the defendant's submissions, the president of the Court in Bari could not make the appointment. | Вопреки заявлениям ответчика председатель суда в Бари не мог производить такое назначение. |
| Such statistics would make it possible to measure progress. | Такие статистические данные позволили бы производить оценку прогресса. |
| 1.6 When preparing financial statements, management should make an assessment of an enterprise's ability to continue as a going concern. | 1.6 При составлении финансовых отчетов руководству следует производить оценку способности предприятия к дальнейшему функционированию. |
| He has superhuman cybernetic analytical capabilities, including the ability to process information and make calculations with superhuman speed and accuracy. | Будучи роботом он обладает сверхчеловеческими аналитическими возможностями, включая возможность обрабатывать информацию и производить расчеты со сверхчеловеческой скоростью и точностью. |
| I promise, I make a fantastic... | Обещаю, я умею производить фантастическое... |
| You shall also make no noise in the streets. | Затем, вы не должны производить на улицах шума. |
| Female aphids can make little, tiny clones of themselves without ever mating. | Самка тли может производить крошечных клонов самой себя и никогда не спариваться. |
| The whales make groans, pops and belches typically at frequencies around 500 Hz. | Киты могут производить стоны, хлопки, и иные звуки с частотой около 500 Гц. |
| You are not to walk, talk, or make a sound of any kind. | Нельзя ходить, говорить, производить любые звуки. |
| Doctor, there's no technique that can make matter like that out of thin air. | Доктор, не существует техники, способной производить вещество из ниоткуда. |
| He's going to march to the sea and make salt. | Он собирается отправиться к морю и производить соль. |
| You'd think women would make more noise with those high heels. | Казалось бы, женщины из за высоких каблуков должны производить больше шума. |
| They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight. | Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света. |
| If you could make a little bit less noise - that means no speaking. | Не могли бы вы производить меньше шума, т.е. помолчать. |
| I make a lot of loud noises in my show. | Мне нравится производить в моём шоу громкие звуки. |
| Which means we can make this in bulk, making the production price less than $5 a pill. | Значит, мы можем производить большими партиями, делая себестоимость одной таблетки меньше пяти долларов. |
| What was most important was to learn from experience and make the appropriate adjustments. | При этом важно извлекать уроки из прошлого и производить необходимые корректировки. |
| UNHCR may make short-term investments in accordance with financial rule 9.1, and exceptions to this rule are not envisaged. | УВКБ может производить краткосрочные инвестиции в соответствии с финансовым правилом 9.1, и исключения из этого правила не предусматриваются. |
| More importantly, the Secretariat cannot make timely payments if the Member States have not provided the funds. | Еще важнее то, что Секретариат не сможет производить своевременные выплаты в том случае, если государства-члены не будут выделять для этого необходимые средства. |