| I say we make that a reality again. | Я за то, чтобы снова этим заняться. | 
| I can rejigger this to mimic the resonance fields from Scudder's portals, make it so Barry can manipulate the mirrors. | Перенастрою его на разрушение резонансного поля из порталов Скаддера, чтобы Барри смог управлять зеркалами. | 
| I told them to put some visas in it and make it look scruffy. | Я сказал им положить немного виз, чтобы он выглядел неаккуратным. | 
| Now... I will make you not be in pain any longer. | Сейчас... чтобы больше не болело. | 
| I wish I could just blink and make her disappear. | Хотела бы я просто моргнуть- и чтобы она исчезла. | 
| Now, hit me hard, make it look good. | Теперь ударь меня сильно, чтобы это выглядело хорошо. | 
| Will that make Sokar cease his attack, Martouf? | Этого будет достаточно, чтобы Сокар прекратил свое нападение, Мартуф? | 
| To determine who should make Charlie's end-of-life decisions. | Чтобы решить, кто будет принимать за Чарли решения. | 
| If we don't make it we're close enough to ditch it on the beach. | Если не долетим, мы достаточно близко, чтобы приземлиться на берег. | 
| I went to the cottage to try and make her understand how her selfishness was going to wreck the campaign. | Я поехала в коттедж, чтобы попытаться объяснить ей, что её эгоизм мог разрушить всю компанию. | 
| George keyed in the wrong plate so we could make the stop. | Джордж сообщил неправильный номер чтобы мы могли его остановить. | 
| 40 years might make me mad enough to subcontract a hit on Richmond. | Для меня сорока лет было бы достаточно, чтобы нанять кого-нибудь пристрелить Ричмонда. | 
| Eddie, make them go away. | Эдди, скажи, чтобы они ушли. | 
| It is paramount that everybody involved in the slave trade can make assurances that conditions aboard the ships are acceptable. | Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей - приемлемы. | 
| That would make you a glorious monster, and have you hate yourself for being so monstrous. | Превратил тебя в прекрасное чудовище, и сделал так, чтобы ты себя за это возненавидел. | 
| Just pray this thing will make the trip. | Молись, чтобы эта штука осталась целой. | 
| Then, we'll find ones that doesn't make you tired and irritable. | Мы подберем такое, чтобы не вызывало усталость и раздражение. | 
| Father doesn't always make things clear, because he wants us to form our own beliefs. | Отец не всегда поступает ясно, потому что хочет, чтобы мы сами сформировали собственную веру. | 
| I'm going to have them make you some nice chicken soup. | Я скажу, чтобы они сделали тебе немного хорошего куриного супа. | 
| You must have been in a real hurry to get in here and make the coffee. | Ты должно быть действительно торопилась сюда... чтобы сделать кофе. | 
| We need to stay calm, make these people feel safe, maintain control. | Мы должны сохранять спокойствие, чтобы эти люди чувствовали себя в безопасности, поддерживать контроль. | 
| Steals the missing red purse, triggers the alarm on the way out, make it look like a burglary. | Украл пропавшую красную сумочку, включил сигнал тревоги, сделал все так, чтобы это выглядело как ограбление. | 
| In time, you will make me forget it. | Постарайся, чтобы я об этом не вспоминал. | 
| You go in the jungle, make a statement. | Ты в джунглях, чтобы заявить о себе. | 
| No, not that it'd make any difference. | Нет, хотя, не то чтобы есть какая-то разница. |