I say we make that a reality again. |
Я за то, чтобы снова этим заняться. |
I can rejigger this to mimic the resonance fields from Scudder's portals, make it so Barry can manipulate the mirrors. |
Перенастрою его на разрушение резонансного поля из порталов Скаддера, чтобы Барри смог управлять зеркалами. |
I told them to put some visas in it and make it look scruffy. |
Я сказал им положить немного виз, чтобы он выглядел неаккуратным. |
Now... I will make you not be in pain any longer. |
Сейчас... чтобы больше не болело. |
I wish I could just blink and make her disappear. |
Хотела бы я просто моргнуть- и чтобы она исчезла. |
Now, hit me hard, make it look good. |
Теперь ударь меня сильно, чтобы это выглядело хорошо. |
Will that make Sokar cease his attack, Martouf? |
Этого будет достаточно, чтобы Сокар прекратил свое нападение, Мартуф? |
To determine who should make Charlie's end-of-life decisions. |
Чтобы решить, кто будет принимать за Чарли решения. |
If we don't make it we're close enough to ditch it on the beach. |
Если не долетим, мы достаточно близко, чтобы приземлиться на берег. |
I went to the cottage to try and make her understand how her selfishness was going to wreck the campaign. |
Я поехала в коттедж, чтобы попытаться объяснить ей, что её эгоизм мог разрушить всю компанию. |
George keyed in the wrong plate so we could make the stop. |
Джордж сообщил неправильный номер чтобы мы могли его остановить. |
40 years might make me mad enough to subcontract a hit on Richmond. |
Для меня сорока лет было бы достаточно, чтобы нанять кого-нибудь пристрелить Ричмонда. |
Eddie, make them go away. |
Эдди, скажи, чтобы они ушли. |
It is paramount that everybody involved in the slave trade can make assurances that conditions aboard the ships are acceptable. |
Первостепенно, чтобы все кто занимается работорговлей могли дать гарантию, что условия на борту кораблей - приемлемы. |
That would make you a glorious monster, and have you hate yourself for being so monstrous. |
Превратил тебя в прекрасное чудовище, и сделал так, чтобы ты себя за это возненавидел. |
Just pray this thing will make the trip. |
Молись, чтобы эта штука осталась целой. |
Then, we'll find ones that doesn't make you tired and irritable. |
Мы подберем такое, чтобы не вызывало усталость и раздражение. |
Father doesn't always make things clear, because he wants us to form our own beliefs. |
Отец не всегда поступает ясно, потому что хочет, чтобы мы сами сформировали собственную веру. |
I'm going to have them make you some nice chicken soup. |
Я скажу, чтобы они сделали тебе немного хорошего куриного супа. |
You must have been in a real hurry to get in here and make the coffee. |
Ты должно быть действительно торопилась сюда... чтобы сделать кофе. |
We need to stay calm, make these people feel safe, maintain control. |
Мы должны сохранять спокойствие, чтобы эти люди чувствовали себя в безопасности, поддерживать контроль. |
Steals the missing red purse, triggers the alarm on the way out, make it look like a burglary. |
Украл пропавшую красную сумочку, включил сигнал тревоги, сделал все так, чтобы это выглядело как ограбление. |
In time, you will make me forget it. |
Постарайся, чтобы я об этом не вспоминал. |
You go in the jungle, make a statement. |
Ты в джунглях, чтобы заявить о себе. |
No, not that it'd make any difference. |
Нет, хотя, не то чтобы есть какая-то разница. |