The Secretariat would make constant efforts to further improve the facilities. |
Секретариат будет на постоянной основе прилагать усилия для содействия улучшению работы этих механизмов. |
We will make further efforts to integrate environmental and health strategies in this area. |
Мы будем прилагать дальнейшие усилия для интеграции стратегий в сфере охраны окружающей среды и здравоохранения в этой области. |
The Secretary-General will make every endeavour to facilitate this process as resources permit. |
Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать данному процессу, насколько это позволяют ресурсы. |
Relevant governmental bodies should make every effort to exclude any discriminatory or prejudicial impact. |
Соответствующим правительственным органам следует прилагать все усилия с тем, чтобы не допускать любой дискриминационной или наносящей ущерб практики. |
China hopes OCHA will make further efforts in following areas. |
Китай надеется, что УКГВ будет прилагать дальнейшие усилия в следующих областях. |
All States should make special efforts to establish the necessary framework for a world without nuclear weapons. |
Все государства должны прилагать особые усилия по созданию необходимой базы для построения мира без ядерного оружия. |
It agreed that stakeholders should make further efforts to populate the database and to establish it as a "living" tool. |
Было решено, что заинтересованным сторонам следует прилагать дальнейшие усилия по наполнению этой базы данных и превращению ее в "живой" механизм. |
Donors should also make efforts to increase their provision of financing to African agriculture in line with the L'Aquila Food Security Initiative. |
Кроме того, доноры должны прилагать усилия к тому, чтобы увеличить объем предоставляемого финансирования на цели развития сельского хозяйства в Африке в рамках реализации Аквильской инициативы по продовольственной безопасности. |
The DPRK will continue to strengthen its capabilities and make sincere efforts to secure the peaceful environment of the Korean Peninsula. |
Укрепляя свою самооборонную мощь, КНДР будет прилагать искренние усилия для обеспечения мира на Корейском полуострове. |
In particular, African countries should make efforts to strengthen institutions, including national accountability frameworks. |
В частности, африканским странам следует прилагать усилия для укрепления институтов, включая национальные механизмы подотчетности. |
It was also stated that States should also make more efforts to use the session time more efficiently. |
Было также указано, что государствам следует прилагать более активные усилия для повышения эффективности использования сессионного времени. |
Even good friends should make an effort to keep up their friendship. |
Даже хорошие друзья должны прилагать усилия, чтобы сохранить свою дружбу. |
China will make unremitting efforts to build a harmonious society of enduring peace and common prosperity. |
Китай будет прилагать неустанные усилия для построения гармоничного общества, живущего в условиях прочного мира, и обеспечения всеобщего процветания. |
All participants should make great efforts to ensure that the procedure was objective and impartial. |
Все участники должны прилагать большие усилия, чтобы обеспечить объективность и беспристрастность этой процедуры. |
Consuming countries should make more effort to destroy the economic mechanism maintaining the drug trade, discourage consumption and treat addicts. |
Страны-потребители должны прилагать больше усилий к уничтожению экономических механизмов, способствующих наркоторговле, сокращению потребления и лечению страдающих зависимостью. |
Therefore, the developing countries with financial capacity to do so should make additional efforts to contribute to UNCTAD to enable it enhance its own research capacity. |
Поэтому развивающимся странам, обладающим финансовыми возможностями для этого, следует прилагать дополнительные усилия в целях выделения взносов для ЮНКТАД, с тем чтобы она могла упрочить свой собственный исследовательский потенциал. |
Bureau members should make every effort to attend meetings, including the sessions of the Plenary and the forums. |
Члены Бюро должны прилагать все усилия для участия в совещаниях, включая заседания пленарной сессии и форумы. |
During the census, NSIs should constantly monitor public participation and make an effort to increase the per cent of response. |
В ходе переписи НСИ должны осуществлять непрерывный мониторинг участия общественности и прилагать усилия к повышению процента предоставления ответов. |
The State party should make greater efforts to close the gap between practice and law concerning torture. |
Государству-участнику следует прилагать больше усилий с целью устранения разрыва между практикой и законом в области применения пыток. |
I'll make more of an effort to do stuff. |
Я буду прилагать больше усилий во всем. |
The Preparatory Committee will finalize the procedural arrangements and make every effort to produce a consensus report containing recommendations for that Review Conference. |
Подготовительный комитет будет дорабатывать процедурные механизмы и прилагать все возможные усилия для подготовки консенсусного доклада, содержащего рекомендации для соответствующей конференции по рассмотрению действия. |
The European Union will make every effort to ensure that the Council will be able to fulfil its mandate responsibly. |
Европейский союз будет прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы Совет был в состоянии ответственно выполнять свой мандат. |
It should take into account gender equality and human rights, and should make extra efforts to reach vulnerable groups. |
Необходимо также учитывать вопросы гендерного равенства и прав человека, и прилагать дополнительные усилия в целях охвата уязвимых групп. |
International actors must also make a concerted effort to develop national capacities. |
Международные стороны должны также прилагать согласованные усилия для развития соответствующих национальных структур. |
Moreover, Nigeria hopes that the international community will make efforts to coordinate the various initiatives aimed at assisting Africa. |
Кроме того, Нигерия надеется, что международное сообщество будет прилагать усилия по координации различных инициатив в целях оказания помощи Африке. |