| Why do I need magic words to try and make me look good for this? | Зачем мне волшебные слова, чтобы попытаться представить меня в выгодном свете? | 
| All guitars on the album were tuned down a half-step in order to "make the music a little lower", according to Corgan. | Во всех песнях гитары были настроены на полтона ниже для того, чтобы, по словам Коргана, «сделать музыку чуть грубее». | 
| I did my best to let them know my various faces... and make them famous, except for my real face. | Я сделал всё возможное... чтобы сделать известными все эти лица, за исключением моего собственного. | 
| I could make a difference, and I'm pretty used to getting yelled at, so I was doing okay. | Я мог бы сделать что-то другое, и я вполне привык к крику, чтобы я делал все хорошо. | 
| I can't tell unless you make it clear. | Ну... чтобы быть уверенным, лучше спросить. | 
| That doesn't make full use... of the hold capacity, but it's better than nothing. | Мало, чтобы целиком заполнить трюмы... но лучше, чем ничего. | 
| Then we must fight and make our stand here - | Тогда мы должны сражаться, чтобы остаться здесь... | 
| Then the question is, how do you make that change happen? | Но вопрос в том, как сделать так, чтобы эта перемена произошла? | 
| Your old man make you quit smoking? | Твой старик настоял, чтобы ты бросила курить? | 
| As long as we don't make it a habit. | Главное, чтобы это не вошло в привычку. | 
| Have you ever heard him make any racist statements? | Вы когда-нибудь слышали чтобы он делал расистские высказывания? | 
| Some of my students want to sell to their customers better or make people like and respect them. | Некоторые из моих клиентов хотят улучшить свои способности к продажам или сделать так, чтобы люди ценили их и уважали. | 
| Both touring and resident shows make special efforts (whenever possible) to celebrate birthdays and other personal milestones, as well as local and national holidays. | И туры, и стационарные спектакли прилагают особые усилия (когда это возможно) к тому, чтобы праздновать дни рождения и другие личные знаменательные даты, а также местные и общенациональные праздники. | 
| To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want. | Чтобы изменить содержимое текстовой рамки, щелкните внутри нее и внесите нужные изменения. | 
| The Department will make every effort to ensure that when multilateral agreements in the field of disarmament are negotiated, they will be universally acceptable. | Департамент будет предпринимать все возможные меры для обеспечения того, чтобы при проведении переговоров с целью заключения многосторонних соглашений они были универсально приемлемыми. | 
| The Governments of developed countries must make a far greater effort to convince their electorates and special interest groups of the ultimate benefits to be derived from assisting developing countries. | Правительства развитых стран должны предпринимать гораздо больше усилий, для того чтобы убедить своих избирателей и конкретные заинтересованные круги в том, что, в конечном итоге, оказание помощи развивающимся странам будет служить интересам всех. | 
| Too scared to even make friends, because I didn't want them to... have to watch my mind just rot away. | Боялся заводить друзей, чтобы им потом не... не пришлось видеть, как я теряю рассудок. | 
| You better make an honest woman out of me, Clark Kent. | Сделай так, чтобы я была тебе хорошей женой, Кларк Кент. | 
| I'd like someone to pick me up, take me to dinner and maybe even make me laugh. | Как бы мне хотелось, чтобы кто-нибудь меня встретил, пригласил на ужин, и, может, даже рассмешил... | 
| I used to spend a lot of time thinking how I could make you love me. | Я потратила много времени, думая, как сделать так, чтобы ты полюбила меня. | 
| Well, I'd prefer to be represented by someone who doesn't make any mistakes in the first place. | Я предпочитаю, чтобы меня представлял тот, кто вообще не совершает ошибок. | 
| And telling a judge that he just wants you to wait until you finish high school before you make millions of dollars is not going to cut it. | А сказать судье, что он просто хочет, чтобы ты окончил школу прежде, чем начнешь зарабатывать миллионы, не сработает. | 
| BeOpen, CNRI and the FSF negotiated a change to Python's free software license that would make it GPL-compatible. | BeOpen, CNRI и FSF договорились изменить свободную лицензию Python, чтобы сделать её совместимой с GPL. | 
| Rarely a month passes in which a water crisis does not make headlines somewhere in the world. | И месяца не проходит, чтобы где-то в мире водный кризис не был главным заголовком. | 
| That doesn't make for much of a meeting! | Это не настолько важно, чтобы встречаться! |