| She wanted you to see me at once so that I might make an impression. | Она хотела, чтобы вы увидели меня, и я бы могла произвести на вас впечатление. | 
| But perhaps colorable enough to sue and make noise. | Но достаточно перспективно, чтобы подать иск и поднять шум. | 
| Don't make eyes at anybody unless you want to get shivved. | Не поднимай ни на кого глаз, если не хочешь, чтобы я тебя пришила. | 
| I'll make arrangements to get you all out. | Я договорюсь о том, чтобы вас вывезли. | 
| It's only illegal so the people who manufacture them can make more money. | Это запрещено, только для того чтобы люди, кто их производит, могли зарабатывать больше денег. | 
| The Book Of Origin says, make yourself one with the path and the journey will lead you to eternity. | Книга Происхождения учит единению человека и Пути, чтобы путешествие привело к вечности. | 
| I'll go make a house call to Dr. Wren. | Я собираюсь пойти домой, чтобы позвонить Рену. | 
| Just another way for him to disappear so he could make his plans. | Просто еще один трюк, чтобы исчезнуть и продолжать осуществлять свои планы. | 
| I'd just like to see you make things right. | Просто хочу, чтобы вы все сделали правильно. | 
| It's about how they make you feel about yourself. | А в том, что они делают, чтобы вы гордились собой. | 
| And then I'll take one of your bodies and make it my own. | Чтобы забрать одно из ваших тел и овладеть им. | 
| To help children make right choices they need good examples. | Чтобы дети могли сделать правильный выбор им нужны примеры. | 
| Maybe we can make it so they can't see us. | Или получится сделать, чтобы они нас не видели. | 
| So, I guess what I said really doesn't even make a difference. | Полагаю, чтобы я не сказал не будет иметь значения. | 
| Most importantly, an eggbeater, so in the morning, I can make her an omelet. | Самое главное - ручной венчик, чтобы утром, я смог сделать ей омлет. | 
| Come on. Let's make this happen. | Давай постараемся, чтобы сон сбылся. | 
| So you bulletproof the car, make your getaway to freedom. | Итак, вы защищаете машину от пуль, чтобы сбежать на свободу. | 
| The aim to is make the best use of resources by building on existing joint consultations. | Цель заключается в том, чтобы наиболее оптимально использовать ресурсы, опираясь на текущий процесс совестных консультаций. | 
| Well, I have the stuff that'll make him stop. | У меня есть зелье, чтобы остановить его. | 
| If he wants his daughter out of jail, let's make him earn it. | Если он хочет, чтобы его дочь выпустили из тюрьмы, давайте дадим ему это заслужить. | 
| They can make themselves thin enough to pass through a narrow fissure. | Они могут сделаться достаточно тонкими, чтобы пройти через узкую щель. | 
| You make it tough to care about you. | Вы сделаете так, чтобы они о вас позаботились. | 
| Get him so annoyed that he'll make a mistake. | Разозлите его настолько, чтобы он сделал ошибку. | 
| To reverse this, providers of aid need to actively pursue policies that will make their aid more effective. | Для увеличения такой отдачи необходимо, чтобы оказывающие помощь стороны активно проводили в жизнь такие стратегии, которые повышали бы эффективность их помощи. | 
| Sufficient information should be provided so that shareholders can make fully informed decisions. | Такая информация должна быть достаточно полной для того, чтобы акционеры могли принимать обоснованные решения. |