She wanted you to see me at once so that I might make an impression. |
Она хотела, чтобы вы увидели меня, и я бы могла произвести на вас впечатление. |
But perhaps colorable enough to sue and make noise. |
Но достаточно перспективно, чтобы подать иск и поднять шум. |
Don't make eyes at anybody unless you want to get shivved. |
Не поднимай ни на кого глаз, если не хочешь, чтобы я тебя пришила. |
I'll make arrangements to get you all out. |
Я договорюсь о том, чтобы вас вывезли. |
It's only illegal so the people who manufacture them can make more money. |
Это запрещено, только для того чтобы люди, кто их производит, могли зарабатывать больше денег. |
The Book Of Origin says, make yourself one with the path and the journey will lead you to eternity. |
Книга Происхождения учит единению человека и Пути, чтобы путешествие привело к вечности. |
I'll go make a house call to Dr. Wren. |
Я собираюсь пойти домой, чтобы позвонить Рену. |
Just another way for him to disappear so he could make his plans. |
Просто еще один трюк, чтобы исчезнуть и продолжать осуществлять свои планы. |
I'd just like to see you make things right. |
Просто хочу, чтобы вы все сделали правильно. |
It's about how they make you feel about yourself. |
А в том, что они делают, чтобы вы гордились собой. |
And then I'll take one of your bodies and make it my own. |
Чтобы забрать одно из ваших тел и овладеть им. |
To help children make right choices they need good examples. |
Чтобы дети могли сделать правильный выбор им нужны примеры. |
Maybe we can make it so they can't see us. |
Или получится сделать, чтобы они нас не видели. |
So, I guess what I said really doesn't even make a difference. |
Полагаю, чтобы я не сказал не будет иметь значения. |
Most importantly, an eggbeater, so in the morning, I can make her an omelet. |
Самое главное - ручной венчик, чтобы утром, я смог сделать ей омлет. |
Come on. Let's make this happen. |
Давай постараемся, чтобы сон сбылся. |
So you bulletproof the car, make your getaway to freedom. |
Итак, вы защищаете машину от пуль, чтобы сбежать на свободу. |
The aim to is make the best use of resources by building on existing joint consultations. |
Цель заключается в том, чтобы наиболее оптимально использовать ресурсы, опираясь на текущий процесс совестных консультаций. |
Well, I have the stuff that'll make him stop. |
У меня есть зелье, чтобы остановить его. |
If he wants his daughter out of jail, let's make him earn it. |
Если он хочет, чтобы его дочь выпустили из тюрьмы, давайте дадим ему это заслужить. |
They can make themselves thin enough to pass through a narrow fissure. |
Они могут сделаться достаточно тонкими, чтобы пройти через узкую щель. |
You make it tough to care about you. |
Вы сделаете так, чтобы они о вас позаботились. |
Get him so annoyed that he'll make a mistake. |
Разозлите его настолько, чтобы он сделал ошибку. |
To reverse this, providers of aid need to actively pursue policies that will make their aid more effective. |
Для увеличения такой отдачи необходимо, чтобы оказывающие помощь стороны активно проводили в жизнь такие стратегии, которые повышали бы эффективность их помощи. |
Sufficient information should be provided so that shareholders can make fully informed decisions. |
Такая информация должна быть достаточно полной для того, чтобы акционеры могли принимать обоснованные решения. |