| On returns, I would just make one remark. | Что касается возвращения, то я хотел бы высказать следующее замечание. |
| Following this more restricted discussion, observers could then make their contribution. | По завершении этих обсуждений с лимитированным составом участников возможность высказать свои соображения предоставлялась бы наблюдателям. |
| The Commission may make such comments on the report as it sees fit. | Комиссия может высказать в отношении доклада такие замечания, которые она сочтет целесообразными. |
| Allow me to go back very briefly and make three points. | Позвольте же мне очень кратко вернуться к этому и высказать три тезиса. |
| You can make your case there. | Ч ы можешь высказать свои доводы. |
| Perhaps you should return to Kronos and make your plea in person. | Генерал, возможно, вам стоит вернуться на Кронос и высказать свою просьбу лично. |
| OK, let me make some assumptions. | ОК позвольте мне высказать некоторые предположения. |
| Let me now make a few observations regarding the work on the Working Group on Peacekeeping Operations. | Позвольте мне сейчас высказать некоторые соображения о деятельности Рабочей группы по операциям по поддержанию мира. |
| As an aside, let me make a comment in relation to the CD's agenda. | Попутно позвольте мне высказать замечание в связи с повесткой дня КР. |
| Let me just make some very personal observations before I leave this beautiful city of Geneva and this historic chamber. | Прежде чем я покину этот красивый город Женеву и этот исторический зал, позвольте мне лишь высказать несколько весьма личных замечаний. |
| On the whole, I share this analysis, but let me make two comments. | В целом я разделяю этот анализ, но позвольте мне высказать два замечания. |
| The Committee should discuss it urgently and make its views known. | Комитету следует безотлагательно обсудить этот вопрос и высказать по нему свое мнение. |
| I should like to know whether we can make some preliminary observations on this document. | И мне хотелось знать, не можем ли мы высказать кое-какие предварительные замечания по этому документу. |
| Let me make a few general observations about the future as I see it. | Позвольте мне высказать несколько общих замечаний о будущем, как я его себе представляю. |
| The Chairperson-Rapporteur proposed that delegations examine the document and make comments at the next meeting. | Председатель-докладчик предложила делегациям рассмотреть этот документ и на следующем заседании высказать по нему свои замечания. |
| I shall be brief, not least because of the lateness of the hour, but let me make some points very quickly. | Мое выступление будет лаконичным, в частности, вследствие позднего часа, но позвольте мне очень кратко высказать несколько соображений. |
| As a demonstration of our readiness to discharge our responsibility, let me make the following observations and recommendations. | В качестве примера нашей готовности выполнить нашу ответственность позвольте высказать несколько соображений и рекомендаций. |
| For reasons of transparency, let me make two points. | В порядке обеспечения транспарентности позвольте высказать два соображения. |
| Let me make some remarks concerning recent cases of illicit transfers of nuclear materials. | Позвольте высказать несколько замечаний о недавних случаях незаконных поставок ядерных материалов. |
| Let me make a few points with regard to the reform of the Security Council. | Позвольте мне высказать несколько замечаний по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
| States which had sufficient legislation could always choose not to ratify the convention or could make reservations to it. | Государства, которые имеют достаточную правовую основу, всегда могут отказаться от ратификации конвенции или же высказать оговорки к ней. |
| I can summon the demon, but you must make the demand. | Я могу призвать демона, но ты должна высказать просьбу. |
| We cannot but make a few comments on this document. | Мы не можем не высказать несколько замечаний по этому документу. |
| The Working Group is invited to review the report and make comments in the light of the Task Force's mandate. | Рабочей группе предлагается рассмотреть доклад и высказать замечания с учетом мандата Целевой группы. |
| In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. | Исходя из этого, представитель стремится понять суть проблем перемещения внутри посещенной им страны и намерен высказать предложения по их разрешению. |