On returns, I would just make one remark. |
Что касается возвращения, то я хотел бы высказать следующее замечание. |
Following this more restricted discussion, observers could then make their contribution. |
По завершении этих обсуждений с лимитированным составом участников возможность высказать свои соображения предоставлялась бы наблюдателям. |
The Commission may make such comments on the report as it sees fit. |
Комиссия может высказать в отношении доклада такие замечания, которые она сочтет целесообразными. |
Allow me to go back very briefly and make three points. |
Позвольте же мне очень кратко вернуться к этому и высказать три тезиса. |
You can make your case there. |
Ч ы можешь высказать свои доводы. |
Perhaps you should return to Kronos and make your plea in person. |
Генерал, возможно, вам стоит вернуться на Кронос и высказать свою просьбу лично. |
OK, let me make some assumptions. |
ОК позвольте мне высказать некоторые предположения. |
Let me now make a few observations regarding the work on the Working Group on Peacekeeping Operations. |
Позвольте мне сейчас высказать некоторые соображения о деятельности Рабочей группы по операциям по поддержанию мира. |
As an aside, let me make a comment in relation to the CD's agenda. |
Попутно позвольте мне высказать замечание в связи с повесткой дня КР. |
Let me just make some very personal observations before I leave this beautiful city of Geneva and this historic chamber. |
Прежде чем я покину этот красивый город Женеву и этот исторический зал, позвольте мне лишь высказать несколько весьма личных замечаний. |
On the whole, I share this analysis, but let me make two comments. |
В целом я разделяю этот анализ, но позвольте мне высказать два замечания. |
The Committee should discuss it urgently and make its views known. |
Комитету следует безотлагательно обсудить этот вопрос и высказать по нему свое мнение. |
I should like to know whether we can make some preliminary observations on this document. |
И мне хотелось знать, не можем ли мы высказать кое-какие предварительные замечания по этому документу. |
Let me make a few general observations about the future as I see it. |
Позвольте мне высказать несколько общих замечаний о будущем, как я его себе представляю. |
The Chairperson-Rapporteur proposed that delegations examine the document and make comments at the next meeting. |
Председатель-докладчик предложила делегациям рассмотреть этот документ и на следующем заседании высказать по нему свои замечания. |
I shall be brief, not least because of the lateness of the hour, but let me make some points very quickly. |
Мое выступление будет лаконичным, в частности, вследствие позднего часа, но позвольте мне очень кратко высказать несколько соображений. |
As a demonstration of our readiness to discharge our responsibility, let me make the following observations and recommendations. |
В качестве примера нашей готовности выполнить нашу ответственность позвольте высказать несколько соображений и рекомендаций. |
For reasons of transparency, let me make two points. |
В порядке обеспечения транспарентности позвольте высказать два соображения. |
Let me make some remarks concerning recent cases of illicit transfers of nuclear materials. |
Позвольте высказать несколько замечаний о недавних случаях незаконных поставок ядерных материалов. |
Let me make a few points with regard to the reform of the Security Council. |
Позвольте мне высказать несколько замечаний по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
States which had sufficient legislation could always choose not to ratify the convention or could make reservations to it. |
Государства, которые имеют достаточную правовую основу, всегда могут отказаться от ратификации конвенции или же высказать оговорки к ней. |
I can summon the demon, but you must make the demand. |
Я могу призвать демона, но ты должна высказать просьбу. |
We cannot but make a few comments on this document. |
Мы не можем не высказать несколько замечаний по этому документу. |
The Working Group is invited to review the report and make comments in the light of the Task Force's mandate. |
Рабочей группе предлагается рассмотреть доклад и высказать замечания с учетом мандата Целевой группы. |
In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. |
Исходя из этого, представитель стремится понять суть проблем перемещения внутри посещенной им страны и намерен высказать предложения по их разрешению. |