Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
It also strongly believed that the Committee should make every effort to improve the effectiveness and efficiency of its own working methods. Его делегация также твердо убеждена в том, что Комитету следует приложить все усилия, с тем чтобы повысить эффективность и действенность своих собственных методов работы.
Nonetheless, the Tribunal will make every effort to ensure that the vacancy rate is kept to a minimum. Тем не менее Трибунал приложит максимум усилий для обеспечения того, чтобы доля вакансий была минимальной.
They seek any pretext to invade a country and make off with its natural resources. Они ищут любой предлог для того, чтобы вторгнуться в ту или иную страну и воспользоваться ее природными ресурсами.
The Advisory Committee expects that the Mission will make the utmost effort to absorb additional expenditures from within the appropriation for the current financial period. Консультативный комитет надеется, что миссия сделает все возможное для того, чтобы покрыть дополнительные расходы из средств, выделенных в рамках ассигнований на текущий финансовый период.
It was also suggested that organizations should make better use of the existing provisions of the salary scales. Было также предложено, чтобы организации более эффективно использовали действующие положения в отношении шкал окладов.
This should help make day care facilities more readily available and should also help reduce discrimination against women in hiring. Это должно помочь тому, чтобы учреждения дневного ухода за детьми были более доступными, и способствовать уменьшению дискриминации в отношении женщин при найме на работу.
We also make increasing annual contributions to WHO to support its strategic objective of targeting chronic non-communicable diseases in developing countries. Мы также увеличиваем ежегодные взносы в ВОЗ, чтобы поддержать ее стратегическую цель борьбы с хроническими неинфекционными заболеваниями в развивающихся странах.
At the same time, it is important that the Security Council make progress in a serious and comprehensive self-evaluation of its work. Вместе с тем важно, чтобы Совет Безопасности достиг прогресса в плане серьезной и всеобъемлющей оценки собственной работы.
We should make hope a beacon that guides us to act with an objective, serious and constructive spirit. Мы должны сделать так, чтобы надежда стала тем маяком, который побуждает нас действовать объективно, серьезно и конструктивно.
We will monitor the reduction in water consumption and make this data public in order to show the effectiveness of the devices. Мы будем отслеживать сокращение потребления воды и публиковать данные об этом для того, чтобы продемонстрировать действенность таких устройств.
The world expected States parties to keep their promises and the participants must make every effort to avoid another failure. Мир ожидает, что государства-участники выполнят свои обещания, и участники Конференции должны принять все меры, для того чтобы избежать очередного провала.
In order to support UNIDO's activities and make its financial situation more stable, Member States should pay their assessed contributions on time. Чтобы поддерживать деятельность ЮНИДО и повышать ее финансовую стабильность, госу-дарствам-членам следует своевременно выпла-чивать свои начисленные взносы.
JS1 also recommended that Kiribati upgrade the conditions of the schools and make appropriate finances available for this to be done. Кирибати было также рекомендовано улучшить условия функционирования школ и выделить необходимые финансовые ресурсы для того, чтобы эта цель могла быть достигнута.
More is needed to get to a new level and make real progress. З. Необходимо прилагать больше усилий для того, чтобы выйти на новый уровень и добиться ощутимого прогресса.
Support companies that make efforts to help their employees balance their family and work responsibilities; З. оказывать поддержку предприятиям, которые прилагают усилия для того, чтобы помочь своим работниками согласовать свои семейные обязанности с профессиональными;
Joint programming helps make United Nations support for the attainment of national goals more coherent, effective and efficient. Совместные программы способствуют тому, чтобы усилия по поддержке достижения национальных целей были более согласованными, эффективными и результативными.
The objective is to provide the Conference with information on implementation challenges and make recommendations on the possible features of a full-fledged review mechanism. Цель проекта состоит в том, чтобы снабдить Конференцию информацией о трудностях, связанных с осуществлением Конвенции, и подготовить рекомендации относительно возможных характеристик будущего полноценного механизма обзора.
The Committee recommends that the State party make every possible effort to have racial discrimination defined as an offence under its law. Комитет рекомендует государству-участнику приложить все усилия к тому, чтобы расовая дискриминация квалифицировалась в качестве преступления по его законодательству.
To ensure that pupils make good choices in upper secondary education, the Ministry is introducing recommended competence criteria for school counsellors. Для обеспечения того чтобы в старших классах средней школы школьники могли сделать правильный выбор, Министерство знакомит школьных консультантов с рекомендованными критериями компетентности.
All relevant government bodies would make available information and documentation to enable the commission to fulfil its functions. Все соответствующие правительственные органы предоставляли имеющуюся информацию и документацию, с тем чтобы комиссия могла выполнить свои функции.
Members should then decide what attempts they might make to encourage States parties to register appropriate objections. Члены Комитета должны затем решить, чтоони могли бы предпринять с тем, чтобы побудить государства-участники регистрировать соответствующие возражения.
He hoped that the new Government would make every effort to provide the missing information. Он надеется, что новое правительство приложит все возможные усилия для того, чтобы представить недостающую информацию.
I and my Government are eager for this Conference to again make an active contribution to disarmament. Мы с моим правительством хотим, чтобы данная Конференция вновь вносила активный вклад в разоружение.
But words alone will not make the world a safer place. Но, чтобы сделать мир более безопасным местом, одних слов недостаточно.
Ultimately, the goal is to develop, produce and disseminate statistics that make a difference. Конечная цель заключается в том, чтобы собирать, готовить и распространять полезную статистическую информацию.