| If I could make it go away, I would. | Я постараюсь, чтобы ты побыстрее всё забыла. | 
| There has to be something to keep you honest... and make things interesting. | Нужно что-то, чтобы все было по-честному, и чтобы добавить интерес. | 
| Naturally, we would make it very worth your while, David. | Конечно, мы хотим, чтобы вы не остались в накладе, Дэвид. | 
| Go with the grain, make it come alive. | Плавно и нежно, чтобы она ожила в твоих руках. | 
| The least I can do is not make him any more of an accessory than he already is. | Не хочу, чтобы он переживал еще больше, чем сейчас. | 
| I can't make it easier for her to do it again. No. | И я не могу сделать так, чтобы для неё было легко повторить это снова. | 
| They make us turn off our cell phones so that our personal emergencies don't distract us from other people's emergencies. | Они заставляют нас отключать свои телефоны, чтобы наши личные проблемы не отвлекали нас от проблем других людей. | 
| But let's make it clear, Juarez, I want you back on January 6th, before Shree Kings Day. | Только сделай всё чисто, Хуарес, я хочу, чтобы ты вернулся к 6 января, до Дня Трёх Волхвов. | 
| Conditions will be difficult and they will be dangerous, but make no mistake, we need to salvage these things if we are going to survive. | Условия будут сложными и станут опасными, но знайте, что нам нужны эти вещи, чтобы выжить. | 
| But I can make him, if you want me to | Но я могу его заставить, если ты хочешь, чтобы я это сделала. | 
| Are you suggesting we make this meeting a forum for your talent? | Ты полагаешь, что мы созываем эту встречу, чтобы обсудить твои таланты? | 
| I will make it work here. | Я сделаю так, чтобы смогла. | 
| Look, dude, we're not here to play let's make a deal with you. | Послушайте, мы здесь не для того, чтобы заключать с вами сделки. | 
| If I make a run for him, they'll come out from cover to defend him. | Если я побегу на него, они выйдут, чтобы защитить его. | 
| You would have me pontificate and play the hero - and make some grand dramatic gesture. | Хочешь меня обожествить, чтобы я изображал героя и вел себя как в мелодраме. | 
| So I could make a bigger mistake with you? | Чтобы я сделала еще большую ошибку с тобой? | 
| This will make us enough money to get Paul out of our house. | Так у нас будет достаточно денег, чтобы выставить Пола из нашего дома | 
| Could you make it out to... | Не могли бы вы сделать это, чтобы | 
| The kind of developing feminism that we had in the Young Lords was make very clear decision not to separate, to wage struggle internally with our brothers. | Развивающийся феминизм у нас в партии Молодых Лордов привел к очень простому решению: не отделяться чтобы вести борьбу внутри с нашими братьями. | 
| Wait, let's take that trombone part over once again and make it a little cleaner. | Давайте еще раз, чтобы тромбон звучал чище. | 
| My allergy is so sensitive, a single molecule would make my throat close like a museum at 4:45. | Моя аллергия настолько чувствительна, что даже одной молекулы хватит... чтобы прикрыть мою глотку... как музей в 4:45. | 
| Simmons will try and make this sound science-y, but for the record, we're about to split open this guy's head. | Симмонс попытается, чтобы это прозвучало более по-научному, но для записи, мы собираемся расколоть голову этому парню. | 
| I wish I could make you understand, that I would never hurt Trish. | Я хочу, чтобы вы поняли, я никогда бы не тронул Триш. | 
| This peach... should I redraw it and make it look more realistic? | Эти персики... Возможно стоит перерисовать, чтобы они выглядели более реалистичнее. | 
| Who talks to juvies and tries to scare them straight so they don't make the same bad decisions he did. | Он говорит с малолетними преступниками, пытаясь напугать их до чёртиков, чтобы они не совершали те же ошибки. |