| But even when I make my millions I want you to know I'll still work here. | Но, даже когда я сделаю миллионы, ...я хочу, чтобы ты знал, что я все так же буду работать здесь. |
| I should make more of an effort to please my man. | Мне следует прилагать больше усилий, чтобы угодить своему мужчине. |
| So the family can make arrangements, you know. | Чтобы семья могла подготовиться, понимаете. |
| I'll make the arrangements to have Mr. Joyce released. | Я договорюсь о том, чтобы забрать мистера Джойса. |
| I can make that happen in exchange for you leaving us alone across the river, or... | Я могу сделать так, чтобы это произошло, а взамен ты оставишь нас в покое на другой стороне реки или... |
| I want you to gather firewood and make bandages. | Я хочу, чтобы вы собрали дров и приготовили бинты. |
| These guys can make fun of me all they want, but drifting takes years to perfect. | Эти парни могут смеяться надо мной, сколько хотят, но для дрифтинга требуются годы, чтобы стать совершенным. |
| Anyway, I don't see why a little more work won't make your dissertation eminently publishable. | Однако я найду время, чтобы немного доработать твою диссертацию для публикации. |
| I hope my being here doesn't make you uncomfortable. | Я бы не хотела, чтобы из-за меня, ты чувствовал себя неловко. |
| If and when we make contact, I want you to talk to her. OK. | Если начнутся переговоры, я хочу, чтобы ты с ней говорила. |
| I'll - Don't make it obvious. | Нельзя, чтобы это бросалась в глаза. |
| You want me to cool you out and make you less uptight. | Ты хочешь, чтобы я расслабил тебя и сделал бы не такой скованной. |
| So I make an exceptional effort to accommodate you. | Поэтому я прилагаю исключительные усилия, чтобы приспособиться к тебе. |
| Please, make that my mother won't punish me. | Пожалуйста, сделай так, чтобы моя мама не наказала меня. |
| We may only get one shot, so make it count. | У нас только один выстрел, так что сделайте так, чтобы он был засчитан. |
| He'll make it up to me later. | Он запланировал его попозже, чтобы я успела. |
| Whatever decision you make, it's been an honor. | Чтобы ты не решила, работать с тобой было честью для меня. |
| Common enough that I can make a living. | Достаточно часто, чтобы я смогла на них прожить. |
| I want you to help me make the medallion work. | Я хочу, чтобы ты помог мне привести медальон в действие. |
| The money I make selling photographs is good, but it's not enough to pay the bills. | Я хорошо зарабатываю на продаже фотографий, но этого не достаточно, чтобы платить по счетам. |
| Understood... but you have to at least make it look good. | Понятно... но нужно, чтобы это хотя бы выглядело правдоподобно. |
| Kid with a big dream wants to see it happen, you make it happen. | Парень с большой мечтой хочет, чтобы у него все получилось, и ты поможешь ему в этом. |
| I'm asking the Pentagon if we can break radio silence today and make calls and e-mail. | Я спрошу Пентагон, можно ли прервать режим радиомолчания сегодня чтобы позвонить или послать электронную почту. |
| Just not quite sure how to not make it sound... ridiculous. | Даже и не знаю что сделать, чтобы это не звучало так... нелепо. |
| Plus, you always make the effort to come up to London. | Плюс, ты всегда прикладываешь усилия, чтобы приехать в Лондон. |