Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
Member States must make every effort to promote the social and economic advancement of rural women. Необходимо, чтобы государства-члены приняли все возможные меры по содействию социально-экономическому развитию женщин в сельских районах.
However, ratification of the Convention was not enough; the States Parties must also make every effort to implement its provisions fully. Однако недостаточно лишь ратифицировать Конвенцию, необходимо, чтобы государства - участники Конвенции безоговорочно приступили к осуществлению ее положений.
I must make one thing perfectly clear: Я хочу, чтобы все вы поняли одну вещь:
Right now, I'm working for the white man, make things better for us. Сейчас я работаю на белого человека, чтобы у нас все было.
Attract attention to an important issue, make people listen to me. Привлечь внимание к важной детали, чтобы люди слушали меня.
It hoped that the Committee would continue to discuss the matter and make every effort to produce a more broadly acceptable formula. Делегация надеется, что Специальный комитет продолжит изучение этого вопроса и не пожалеет усилий для того, чтобы выработать более приемлемую формулу.
It is essential that the Commission make an active and concrete contribution to the disarmament process at this juncture. Важно, чтобы Комиссия внесла активный и конкретный вклад в процесс разоружения на этом этапе.
His Department would make every effort to meet the Committee's expectations. Его Департамент сделает все возможное, с тем чтобы оправдать надежды Комитета.
Given the dimensions of the refugee problems, it was of utmost importance that UNHCR should make optimum use of its resources. Учитывая широкомасштабность проблемы беженцев, необходимо, чтобы УВКБ использовало имеющиеся у него средства оптимальным образом.
Despite the many constraints, however, the Secretariat would make every effort to comply with the General Assembly's requests. Вместе с тем, несмотря на большие трудности, Секретариат будет прилагать все усилия к тому, чтобы выполнять просьбы Генеральной Ассамблеи.
The Secretary-General would nevertheless make every effort to ensure the orderly functioning of all aspects of those operations. Тем не менее Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить надлежащее функционирование всех элементов этих операций.
Over the next biennium, UNISTAR will continue to seek those opportunities where its volunteer advisers can make substantive contributions to sustainable human development. В течение следующего двухгодичного периода ЮНИСТАР будет по-прежнему стремиться изыскивать возможности для того, чтобы ее добровольные консультанты могли вносить существенный вклад в дело устойчивого развития человеческой личности.
Let them see all the available facts so they make the right decision. Дай им увидеть все имеющиеся факты, чтобы они смогли принять верное решение.
I will make for her a nice time in this house tomorrow. Я сделаю так, чтобы она прекрасно провела время в этом доме завтра.
About what I can do that would make me a worthy husband. Я тут... размышлял, что мне делать, чтобы стать тебе подходящим мужем.
You know, you really should make more of an effort to fit in. Знаешь, тебе нужно прикладывать больше усилий, чтобы вписаться в коллектив.
Hold that thought as we make our exit... with dignity. Я просто хочу, чтобы ты знал это, пока мы с достоинством уходим отсюда.
Perhaps I can make the coroner see what should be done for the future. Возможно, я смогу добиться, чтобы коронер понял, что нужно сделать.
I need the rest so I can make the deposit. Мне нужно отдохнуть, чтобы я могла сделать взнос.
Let's just assume we all make it to the end of this video game. Давайте просто предположим, что мы все делаем, чтобы закончить видео игру.
Let's make our voices heard! Сделаем так, чтобы наши голоса были услышаны!
You should make a small effort. Они здесь для того чтобы нам помочь.
Now I'm here trying to build my time and make parole. Я тут горбачусь, чтобы раньше выйти под условно-досрочное.
Take a car and make it quick. Возьми машину, чтобы было быстрее.
She's expecting you, so make it happen. Сделай так, чтобы это случилось.