Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
All arrangements must be put in place that will make all people, irrespective of their ethnicity, feel safe. Все механизмы должны быть задействованы для того, чтобы все люди, независимо от их этнической принадлежности, чувствовали себя в безопасности.
We must make this an opportunity to forge religious understanding, ecumenism and solidarity. Мы должны использовать эту возможность для того, чтобы укреплять религиозное взаимопонимание, экуменизм и солидарность.
We must now ensure that they make a difference out in the field. Мы должны сейчас обеспечить, чтобы они изменили условия на местах.
We shall make every effort to contribute to bringing about lasting peace, stability and development in Afghanistan. Мы сделаем все возможное, с тем чтобы внести вклад в установление прочного мира и стабильности и в обеспечение развития Афганистана.
Africa, for its part, should make every effort to attract more foreign direct investment by creating a climate conducive to such investments. Африка, со своей стороны, должна приложить все усилия для того, чтобы привлечь прямые иностранные инвестиции путем создания обстановки, благоприятной для таких инвестиций.
My country welcomes all the measures taken by the Court to improve its work and make it more effective. Моя страна приветствует все меры, принимаемые Судом к тому, чтобы улучшить и повысить эффективность его работы.
We must make use of all the diplomatic and political means available to address this situation. Мы должны использовать все имеющиеся дипломатические и политические средства, чтобы разрешить эту ситуацию.
But we will continue to discuss with the Mission whether we can make improvements and go further. Однако мы будем обсуждать с Миссией, возможно ли здесь внести некоторые улучшения, чтобы идти дальше.
They should make the model sufficiently accurate so that its output can be used for applications, such as integrated assessment modelling. Совершенствование модели должно привести к получению достаточно достоверных данных, с тем чтобы их можно было использовать в прикладных целях, например в области моделирования для комплексной оценки.
We must make a sustained study to prevent the recurrence of mistakes and to assess the threats to peace. Мы должны провести устойчивое исследование, с тем чтобы предотвратить повторение ошибок и оценить угрозы миру.
It is essential that we make progress on this front. Крайне важно, чтобы мы достигли прогресса на этом фронте.
Furthermore, relevant United Nations agencies should make every effort in assisting coastal States to formulate and implement integrated ocean management plans. Кроме того, соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций должны прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать прибрежным государствам в разработке и осуществлении планов такого хозяйствования.
We are ready to deploy efforts both great and small to help make NEPAD happen. Мы готовы предпринять усилия - как большие, так и малые - для того, чтобы содействовать претворению в жизнь НЕПАД.
We are here to help the parties make peace. Мы собрались здесь, чтобы помочь сторонам установить мир.
That is why world leaders again assembled, in South Africa, to take stock of our failures and make new commitments. По этой причине мировые лидеры вновь собрались в Южной Африке, чтобы проанализировать наши неудачи и взять на себя новые обязательства.
It is essential that we make greater efforts to protect the most vulnerable groups and nations. Необходимо в обязательном порядке приложить больше усилий к тому, чтобы защитить наиболее уязвимые группы и государства.
The purpose of this is to allow the depository participants to confirm and make corrections. Это производится для того, чтобы дать участникам депозитария возможность подтвердить эти сведения и внести в них коррективы.
A more interactive process should be introduced, so that members of the Committee could discuss proposals rather than make formal statements. Необходимо организовать более согласованный процесс, с тем чтобы члены Комитета могли обсуждать предложения, а не делать официальные заявления.
Proposals were also made to condense the reports and make them more substantive and informative. Выдвигались также предложения о том, чтобы сократить объем докладов и сделать их более содержательными и информативными.
In this respect, the permanent members must make every effort to stop the use of the veto. В этом отношении постоянные члены Совета должны делать все для того, чтобы больше не применять вето.
We must make our work more relevant to the people of Rwanda. Мы должны добиться того, чтобы наша работа приобрела большее значение для народа Руанды.
We must draw lessons from UN-NADF's failure, so that we can make NEPAD a real success. Мы должны извлечь уроки из неудачи НАДАФ-ООН, с тем чтобы мы могли обеспечить подлинный успех НЕПАД.
We welcome the proposal that the High Commissioner for Human Rights make recommendations on new streamlined reporting procedures, as proposed in action 3. Мы приветствуем предложение о том, чтобы Верховный комиссар по правам человека разработал рекомендации по новым упрощенным процедурам представления докладов, как это предлагается в мере З.
Heads of State and Government should make this task a top priority of their Governments. Главы государств и правительств должны принять меры к тому, чтобы эта задача стала одним из главных приоритетов правительств.
We should instead make good this opportunity to renew our collective commitment to both nuclear and conventional non-proliferation and disarmament. Вместо этого мы должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь подтвердить нашу коллективную приверженность нераспространению и разоружению в области как ядерных, так и обычных вооружений.