Cassie rushes to help her father, and the two make amends during the fight, which ends with Cassie defeating Cross. |
Кэсси мчится, чтобы помочь отцу и они вносят поправки во время боя, а это заканчивается тем, что Кэсси побеждает Кросса. |
Well, if - if we alarm her just so that we can have a clear conscience, doesn't that make us... |
Ладно, если... если мы предупредим ее только для того, чтобы наша совесть была чиста, разве это не делает нас... |
Realizing all too well that the oncoming flood will mean a new world order, he conspires with several other carnivores in an effort to take over the ark and make himself king. |
Прекрасно осознавая, что приближающийся потоп предвещает новый мировой порядок, он входит в сговор с несколькими другими хищниками чтобы захватить ковчег и сделать себя царем зверей. |
Meanwhile, in the sunny beaches of Mazatlan, Mexico, Aracely and Kaine make a stop to look for food supplies after she depleted them with her constant snacking. |
Между тем, на солнечных пляжах Мазатлан в Мексика, Арасели и Каин останавливаются, чтобы найти запасы продовольствия после того, как она истощила их своей постоянной закуской. |
Institute of Electrical and Electronics Engineers historian Alex Magoun has speculated that Goldsmith did not make the prototype with the intent for it to be the basis of any future production, but only designed the device as a demonstration of the kind of commercial opportunities DuMont could pursue. |
Историк из Института инженеров электротехники и электроники Александр Магун (англ. Alexander Magoun) предположил, что Голдсмит сделал прототип не с намерением, чтобы он стал основой любого будущего производства, но только разработал устройство как демонстрацию того, какие коммерческие возможности DuMont мог бы использовать. |
The messages are meant to provoke feedback from public and make people think of what we, as individuals, organizations, local and national authorities, can do to contribute to the achievement of MDGs in Uzbekistan. |
Телевизионные ролики предназначены для установления обратной связи с общественностью и для того, чтобы люди задумались о том, какой вклад все мы - простые граждане, организации, местные и национальные власти - можем внести в достижение ЦРТ в Узбекистане. |
She's my sister and I love her, but sometimes she can really make you work for it. |
Она - моя сестра, и я люблю ее, но иногда она хочет, чтобы ее добивались. |
How do I make him feel more comfortable around me? |
Как сделать, чтобы ему было уютно со мной? |
Mother... mother, why don't you make him understand? |
Мама,... Мама, сделай так, чтобы он понял. |
UNAMID acknowledges the recommendation and will make every effort to ensure that all efforts will continue to be made to ensure the proper and effective implementation of IPSAS. |
ЮНАМИД принимает к сведению данную рекомендацию и будет прилагать все усилия к тому, чтобы продолжать принимать все необходимые меры для обеспечения надлежащего и эффективного перехода на МСУГС. |
More effort should be taken to ensure that the Joint Presence Office is fully supported by all partner organizations that make use of its services and to seek further equitable participation by them. |
Необходимо предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы Совместное присутствие Организации Объединенных Наций получало полную поддержку со стороны всех организаций-партнеров, пользующихся его услугами, и стремиться к их дальнейшему равноправному участию. |
When are you coming over and make my son hear again? |
Когда же ты явишься, чтобы вернуть моему сыну слух? |
You shouldn't be so hostile, you should be much softer, make her love you. |
Айяла, ты должна быть менее враждебной, более мягкой, чтобы заставить ее полюбить тебя. |
All I ever wanted to do was make you proud of me. |
Я всегда хотел только одного, чтобы ты гордился мной, папа. Кем? |
I want you all to feel feel that atmosphere and make me feel it with you. |
Я хочу, чтобы вы все почувствовали эту жару... почувствовали эту атмосферу так, чтобы вы передали мне эти ощущения. |
Now you will give us the Star Wars technology so that we can make the sequels! |
Теперь вы должны передать нам технологии «Звездных войн», чтобы мы могли снимать сиквелы. |
I don't think I can refuse a lift with Mother and then make the poor man go out again. |
Не отказываться же ехать с Матерью чтобы заставить бедного шофёра ехать опять. |
I need you to help me dig up dirt on Shelby so I can make Daddy break up with her. |
Мне нужно, чтобы ты помог найти компромат на Шелби, чтобы я могла убедить папу порвать с ней. |
I don't care what you make me look like, I want you to go on a date with me. |
Мне все равно, что вы представите меня в дурном свете, я хочу, чтобы вы пошли на свидание со мной. |
From that point the spell is broken, and the reader ceases to be immersed in the story and must make a conscious effort to suspend disbelief or else give up on it entirely. |
С этого момента чары разрушаются, и читатель перестает быть погруженным в историю и должен делать сознательное усилие, чтобы приостановить неверие, либо окончательно разувериться в ней. |
Moran said of the series, "We just wanted to cram as much elaborate stupidity into a half-hour that could make it be coherent and that you would believe". |
Говоря о сериале, Моран сказал, что «мы просто хотели втиснуть как можно больше последовательных глупостей в полчаса, чтобы вы в них поверили». |
After these events, the representative ex.ua Piskovyi Yuri said that the service can make free of charge, to deduct a percentage content creators and avoid accusations of copyright infringement. |
После этих событий, представитель ex.ua Юрий Писковый заявил, что сервис могут сделать платным, чтобы отчислять процент авторам контента и избежать обвинений в пиратстве. |
And in case I don't make it to the bridge, I wanted you to have these pictures to remember the last best day of my life. |
И если вдруг меня не будет на мосту, я хочу, чтобы у тебя остались эти фотографии, как напоминание о последнем лучшем дне в моей жизни . |
World where I couldn't make fun of you for tearing up more than Michael Landon in a sweeps week's episode of Little House on the Prairie. |
Мир, где я не могу сделать забаву из вас для того, чтобы вы распались больше чем Майкл Лэндон в недельном эпизоде из Небольшого Дома на Прерии. |
The Subcommittee took note of the importance of data democracy policies in empowering users in developing countries so that they can make full use of remote sensing applications for the benefit of their own societies. |
Подкомитет отметил важное значение принципа информационной демократии для обеспечения того, чтобы пользователи в развивающихся странах могли в полной мере использовать прикладные технологии дистанционного зондирования на благо их собственного общества. |