I'll even make them believe it was their idea. |
И я даже сделаю так, чтобы они считали это своей идеей. |
No, you didn't even make enough money to buy... |
Нет, ты еще не заработал столько, чтобы это купить... |
I got out of that to do something where I could help people and make a difference. |
Я решила бросить это, чтобы работать там, где я смогу помогать людям, и что-то изменить в этом мире. |
Someone who will make you his problem and not ours. |
Чтобы ты была его проблемой, а не нашей. |
The ups and downs are what make it worth riding. |
Эти подъемы и спуски стоят того, чтобы прокатиться. |
I can make you care for me in time. |
Постараюсь, чтобы ты захотела заботиться обо мне. |
So I arranged it so that I wouldn't make a mistake again. |
Я пометила, чтобы не перепутать. |
Roll the crime lab and make the proper notifications. |
Нужны эксперты, чтобы зафиксировать улики. |
We do our job right, we make people want to watch. |
Мы делаем хорошо нашу работу, мы хотим, чтобы люди видели это. |
They'll make it public and push for a coup d'état. |
Они обнародуют их, чтобы устроить переворот. |
Now make them cry, but happy crying. |
Теперь сделай так чтобы они плакали, но плакали от радости. |
Now make them all do it on the table. |
Теперь сделай так чтобы делали это на столе. |
Which means you can't just make him disappear. |
Это значит ты не можешь сделать так, чтобы он просто исчез. |
I guarantee you, 15 minutes, I can make it happen. |
Я тебе гарантирую, 15 минут, и я смогу сделать так, чтобы это случилось. |
Tomorrow, I will make a recommendation as to whether Gallagher will face a court-martial. |
Завтра с утра, я вынесу рекомендацию, чтобы рядового Галлагера судил трибунал. |
You should make the lies into the truth. |
Чтобы искупить вину за случившуюся трагедию. |
Fifteen minutes to get my attorney to the airport... but we'll make it. |
Пятнадцать минут на то, чтобы доставить моего адвоката в аэропорт... но мы успеем. |
We make a deal for Tamika to turn QE against Marshall. |
Мы заключим сделку с Тамикой, чтобы она дала показания против Маршалла. |
We make it happen before the year ends. |
Мы постараемся, чтобы это случилось до конца года. |
Simpson, I shall make it the focus of my remaining years that your dreams will go unfulfilled. |
Симпсон, я сделаю это желанием всей моей жизни чтобы твои мечты не осуществились. |
I can make it so the other kids don't laugh at you. |
Я сделаю так, чтобы остальные дети не смеялись над тобой. |
Right after my husband decided to cut our Mexican vacation short so he could make a business meeting. |
Как раз после того, как мой муж решил сократить наш отпуск в Мексике, чтобы провести деловую встречу. |
I'll step outside and make some phone calls. |
Я отойду, чтобы сделать несколько звонков. |
To finally see if you can make a difference. |
Чтобы наконец-то увидеть, могли ли вы изменить ситуацию. |
It'll make a difference if they see your support. |
Важно, чтобы они видели твою поддержку. |