Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
The Government will make every effort to ensure that the elections are free and fair. Правительство приложит все усилия, чтобы обеспечить свободный и честный характер выборов.
For our part, we will make every effort to intensify the momentum towards an arms trade treaty. Со своей стороны, мы приложим все усилия к тому, чтобы активизировать действия, направленные на выработку договора о торговле оружием.
To that end, the Group would make every effort to be practical and pragmatic. С этой целью Группа приложит все усилия для того, чтобы использовать практический и прагматический подход.
Rather, it should make us redouble our efforts to seek the greatest level of understanding possible. Вместо этого мы должны удвоить свои усилия для того, чтобы достичь максимального понимания.
He noted the contribution the Counter-Terrorism Committee could make to facilitating his missions. Он отмечает вклад, который может сделать Контртеррористический комитет, чтобы способствовать его миссиям.
However, all else being equal, technology offers approaches that make it possible to prevent senseless civilian tragedies. Вместе с тем, да и, кстати, при прочих равных условиях, технологии дают решения, чтобы предотвратить ненужные драмы для гражданского населения.
It is further recommended that the informal Meeting of Experts in 2009 make recommendations to the Third Conference next year. Далее рекомендуется, чтобы неофициальное Совещание экспертов в 2009 году дало рекомендации для третьей Конференции в следующем году.
In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. Чтобы преуспеть, КР следует прилагать комбинированные усилия и принимать в расчет озабоченности всех ее членов.
Together, as responsible partners of the world community, we can make it happen. И вместе, как ответственные партнеры мирового сообщества, мы можем сделать так, чтобы это произошло.
He could recommend that officials who had violated human rights should be disciplined and could make statements to the media. Он может рекомендовать, чтобы должностные лица, допустившие нарушения прав человека, были наказаны в дисциплинарном порядка и может выступать с заявлениями в СМИ.
We would like to see the Conference on Disarmament make meaningful progress on all the four core issues. Мы хотели бы, чтобы Конференция по разоружению добилась содержательного прогресса по всем четырем ключевым проблемам.
Djibouti recommended that Burkina Faso make further efforts to ensure that social services for children remain a priority. Она рекомендовала Буркина-Фасо активизировать усилия для обеспечения того, чтобы оказание социальных услуг детям по-прежнему оставалось приоритетной задачей.
The notification procedure is meant to ensure that the States concerned can make an informed decision on whether to authorize a transboundary movement. Процедура уведомления призвана обеспечить, чтобы соответствующие государства могли принимать обоснованные решения о предоставлении разрешения на трансграничные перевозки.
The State party must make a real commitment to changing mindsets so that women could play their rightful role in society. Государство-участник должно принять реальное обязательство изменить сложившиеся установки, с тем чтобы женщины могли играть достойную роль в обществе.
We must all make sustained efforts to ensure that women and girls benefit from effective protection that meets their needs. Мы все должны прилагать непрестанные усилия к обеспечению того, чтобы женщины и девочки пользовались такой эффективной защитой, которая отвечает их нуждам и потребностям.
Some grand gesture I could make. Устроить что-нибудь такое, чтобы они все обалдели.
That way you can't make a big purchase until the assets are split up. Чтобы невозможно было совершить крупные покупки до раздела имущества.
I was just praying he would let it go and not make a big deal about it. Я просто молился, чтобы он оставил это без внимания и не устраивал спектакль.
We should make an appointment for surgery so that we don't lose the date. Назначим операцию, чтобы не потерять дату.
I'm telling you, make this happen. Я говорю тебе, сделай чтобы это произошло.
Rather than repeating accusations from loudspeakers, we should make more use of negotiations as a way to bring opposing views closer together. Вместо того чтобы громогласно повторять обвинения, мы должны более активно использовать переговоры в качестве средства сближения противоположных мнений.
The United Nations should also make every effort to be more transparent, democratic, effective and efficient in fulfilling its mandate. Организация Объединенных Наций также должна делать все возможное для того, чтобы быть более прозрачной, демократичной, эффективной и действенной в выполнении своего мандата.
I'm not interested in helping make any sort of case against my father. Я не заинтересована в том, чтобы помогать Вам в любых делах, направленных против моего отца.
And make it look like Roddy did it so Carter could take his place. И это должно было выглядеть, как будто это сделал Родди, чтобы Картер занял его место.
I asked him if he could make one to look like my son. Я попросила его сделать одного, чтобы он выглядел как мой сын.