Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
So, how do we make this party one this town will never forget? Итак, как мы проведем эту вечеринку, чтобы весь город никогда ее не забыл?
Enough, instead of taking them to headquarters, they put them down a well and make them tell how many times they'd gone to the militia barracks. В общем, вместо того, чтобы отвести их в штаб, тех посадили в колодец и заставили рассказывать, сколько раз они ходили к казармам милиции.
If you could please come by tomorrow and make a statement. Не могли бы Вы завтра прийти, чтобы дать показания?
I was told I would have a face-to-face meeting with him so I could make my case for my town. Мне говорили, что у меня будет с ним встреча один на один, чтобы я могла представить заявку моего города.
That's why... I want to work harder and make my dream sport of basketball come true! Поэтому... я постараюсь, чтобы воплотить свои мечты о баскетболе в реальность!
Did you come here to fight, or should I make some tea? Ты здесь чтобы драться или я должен заварить чаю?
Not that I don't prefer something I can punch that doesn't make that squishy noise when you kill it. Я не говорю, что не предпочел бы что-то, что мог бы побить... и чтобы оно не делало такой болотный шум, когда ты убиваешь его.
Can you make it so that he can talk back? Можно сделать так, чтобы он ответил?
So, please, how can I make this pleasant for everybody? Пожалуйста. Как сделать, чтобы всем было хорошо? Ну...
I'm the one that told William to stay away If he couldn't make good On the promises he made to the children. Я первая сказала Уильяму, чтобы он держался на расстоянии, раз он не может держать слово, и выполнять обещания, которые он дал детям.
So if there's anything, anything at all that you wanted to do, I'd certainly do my best to try and make it happen. Если есть что-нибудь, что бы ты хотел сделать, я, естественно, приложу все усилия, чтобы это случилось.
Why don't you make one to see us? ѕочему ы не можете прийти, чтобы застать нас?
Somehow, she convinced this café owner to bring her old pastries... persuaded a tailor to give her leftover fabric so she could make dresses. Каким-то образом, она убедила владельца кафе приносить ей старую выпечку... портного убедила давать ей остатки ткани, чтобы шить себе платья.
We'll make her feel at home. Мы сделаем все, чтобы она была как дома
You said you were here to help, but all you do is criticize me and pester me and make me do your laundry. Ты сказала, что приехала, чтобы помочь, но все что ты делаешь, это критикуешь меня и заставляешь стирать за тебя.
It was self-interest or, if your prefer, greed, the greed of producers who wanted to produce something that they can make a dollar on. Это был личный интерес или, если хотите, жадность, жадность производителей которые хотели что-то производить чтобы заработать на этом денег.
If they make me into a lollipop, I want you to have the first lick. Если они сделают из меня чупа-чупс, я хочу, чтобы ты первая лизнула меня.
I think the reason I make so many promises to Sydney is I want her to like me as much as she likes you. Думаю, я даю Сидни так много обещаний потому, что хочу, чтобы она любила меня так же сильно, как любит тебя.
Okay, and if you feel like it's right, then, he will make you feel like you're the only one. И если ты чувствуешь, что это правильно, он сделает всё, чтобы ты почувствовала себя единственной.
Okay, Shawn, remember we're here to honor Deacon Jones, not worry about our credits in the program, or a name that still doesn't make any sense. Ладно, Шон, запомни, мы тут для того, чтобы чествовать Дикона Джонса, не волнуйся о нашем названии в программе, или о названии, в котором всё равно нет смысла.
And if you would find this young man, make him admit his responsibilities, instead of asking unnecessary questions, then you would be doing your duty. И если вы намерены отыскать этого юношу то идите и заставьте его признать свою ответственность вместо того, чтобы сидеть здесь и задавать нам уйму ненужных вопросов.
The guard out there agreed I could have them on the table while we talked... to just, you know, make it nice for her for a minute. Охранник снаружи согласился на то, чтобы они полежали на столе. пока мы говорим, знаете, чтобы хотя на минуту сделать ей приятно.
Now, what would ever make you say a thing like that, Clete? Сейчас, чтобы никогда не заставить тебя говорить такие вещи, Клит?
We must use every form of communication to reach the public and convince them that the situation is make believe, and not real at all. Мы должны использовать все формы средств связи, чтобы оказать влияние на общественность и убедить их в том, что это ситуация фантастична и не реальна вообще.
You make something happen in my life... anything at all, really. Сделай так, чтобы в моей жизни что-нибудь случилось... хоть что-нибудь, правда.