Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
Anybody have a piece of notebook paper so I can make another one? У кого-нибудь есть листок бумаги, чтобы сделать другую?
All you have to do is make it to Friday with your egg unharmed to prove what great little parents you are. Всё, что вам нужно сделать, это продержать яйцо не разбитым, чтобы доказать какие вы великолепные маленькие родители.
He resigned his position before I could make good on my threat. Он покинул свою должность, чтобы я не пустил в ход свою угрозу.
Making enough money so you can make a proper go of it next time. OK. От того, чтобы раздобыть достаточно денег для возможности начать новую жизнь.
I'm not a violent man, but I know how nuts it can make you to create something special only to have it stolen from you. Я человек не жестокий, но я-то знаю, насколько может сводить с ума то, что ты создавал нечто особенное только для того, чтобы это кто-то украл.
I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out. Не знаю, просто соври, чтобы он расслабился, а потом мы... что-нибудь придумаем.
Edward, how do I make it walk? Эдвард, как сделать, чтобы она пошла?
I'll have my guy make the deposit today. Я прослежу, чтобы мой парень, следал взнос сегодня же.?
That's why we're trying to pave a way for you to the White House so you can make changes. И поэтому прокладываем вам путь в Белый дом, чтобы вы все изменили.
make the children look like they're mine. сделай так, чтобы дети выглядели моими.
Could he get a warrant and make you turn it over to him? Он может получить ордер, чтобы заставить тебя передать их ему?
I'll thoroughly make use of you. Чтобы ты снова могла быть мне полезной.
If you want Rebecca to stay in town, you can make that happen. Если ты хочешь, чтобы Ребекка осталась, ты можешь её убедить.
Yes, and as your counsellor, it's my responsibility to help you make the right ones. Да, и как твой наставник, я в ответе за то, чтобы ты принимал правильные решения.
Might make sense if there were someone in that place... I.E., you... who could tell us stuff like that. Зато есть смысл оставить тут кого-то, типа тебя, чтобы внушить нам такую идею.
Let's make so much gold, so that you can go visit your dad, wherever he is. Давай сделаем столько золота, чтобы ты смог поехать к своему отцу, где бы он не находился.
Then make negotiations fruit... and the open channel is used to recruit... to the Daesh officer who contacted us. Тогда сделайте так, чтобы переговоры начались и мы получили бы канал для вербовки офицера ИГИЛ, который с нами связался.
So are you here to forgive me or make me pay? Так ты пришла сюда, чтобы простить меня, или потребовать расплаты?
The problem is how to get that code out of it and make the movement be created again. Проблема в том, как получить оттуда этот код и сделать так, чтобы движение возникло снова.
I made up that he couldn't make it Я так все подстроил чтобы он не пришел
Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова.
Protecting our baby, Jasmine so she can be and make this world the kind of place you wanted. Чтобы она смогла... быть, ... и сделать этот мир таким, как ты хотела.
I'd say start another phone tree, pass out more flyers, make another Internet appeal... whatever it takes to bring her home. Я бы предложил начать новый обзвон людей, распространить больше флаеров, сделать ещё одно заявление в Интернете... что угодно, чтобы вернуть её домой.
But today, right now, I want you to do something that you believe might make you happy. Но сегодня, прямо сейчас я хочу чтобы вы кое-что сделали, то, что по вашему мнению, может сделать вас счастливой.
That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter. Поэтому я составил этот список, так что я даже и не думаю о том, чтобы работать всю ночь.