| Anybody have a piece of notebook paper so I can make another one? | У кого-нибудь есть листок бумаги, чтобы сделать другую? | 
| All you have to do is make it to Friday with your egg unharmed to prove what great little parents you are. | Всё, что вам нужно сделать, это продержать яйцо не разбитым, чтобы доказать какие вы великолепные маленькие родители. | 
| He resigned his position before I could make good on my threat. | Он покинул свою должность, чтобы я не пустил в ход свою угрозу. | 
| Making enough money so you can make a proper go of it next time. OK. | От того, чтобы раздобыть достаточно денег для возможности начать новую жизнь. | 
| I'm not a violent man, but I know how nuts it can make you to create something special only to have it stolen from you. | Я человек не жестокий, но я-то знаю, насколько может сводить с ума то, что ты создавал нечто особенное только для того, чтобы это кто-то украл. | 
| I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out. | Не знаю, просто соври, чтобы он расслабился, а потом мы... что-нибудь придумаем. | 
| Edward, how do I make it walk? | Эдвард, как сделать, чтобы она пошла? | 
| I'll have my guy make the deposit today. | Я прослежу, чтобы мой парень, следал взнос сегодня же.? | 
| That's why we're trying to pave a way for you to the White House so you can make changes. | И поэтому прокладываем вам путь в Белый дом, чтобы вы все изменили. | 
| make the children look like they're mine. | сделай так, чтобы дети выглядели моими. | 
| Could he get a warrant and make you turn it over to him? | Он может получить ордер, чтобы заставить тебя передать их ему? | 
| I'll thoroughly make use of you. | Чтобы ты снова могла быть мне полезной. | 
| If you want Rebecca to stay in town, you can make that happen. | Если ты хочешь, чтобы Ребекка осталась, ты можешь её убедить. | 
| Yes, and as your counsellor, it's my responsibility to help you make the right ones. | Да, и как твой наставник, я в ответе за то, чтобы ты принимал правильные решения. | 
| Might make sense if there were someone in that place... I.E., you... who could tell us stuff like that. | Зато есть смысл оставить тут кого-то, типа тебя, чтобы внушить нам такую идею. | 
| Let's make so much gold, so that you can go visit your dad, wherever he is. | Давай сделаем столько золота, чтобы ты смог поехать к своему отцу, где бы он не находился. | 
| Then make negotiations fruit... and the open channel is used to recruit... to the Daesh officer who contacted us. | Тогда сделайте так, чтобы переговоры начались и мы получили бы канал для вербовки офицера ИГИЛ, который с нами связался. | 
| So are you here to forgive me or make me pay? | Так ты пришла сюда, чтобы простить меня, или потребовать расплаты? | 
| The problem is how to get that code out of it and make the movement be created again. | Проблема в том, как получить оттуда этот код и сделать так, чтобы движение возникло снова. | 
| I made up that he couldn't make it | Я так все подстроил чтобы он не пришел | 
| Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again. | Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова. | 
| Protecting our baby, Jasmine so she can be and make this world the kind of place you wanted. | Чтобы она смогла... быть, ... и сделать этот мир таким, как ты хотела. | 
| I'd say start another phone tree, pass out more flyers, make another Internet appeal... whatever it takes to bring her home. | Я бы предложил начать новый обзвон людей, распространить больше флаеров, сделать ещё одно заявление в Интернете... что угодно, чтобы вернуть её домой. | 
| But today, right now, I want you to do something that you believe might make you happy. | Но сегодня, прямо сейчас я хочу чтобы вы кое-что сделали, то, что по вашему мнению, может сделать вас счастливой. | 
| That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter. | Поэтому я составил этот список, так что я даже и не думаю о том, чтобы работать всю ночь. |