Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Вносить

Примеры в контексте "Make - Вносить"

Примеры: Make - Вносить
Local governments can make a substantial contribution to national sustainability strategies. Местные органы управления могут вносить значительный вклад в осуществление национальных стратегий по обеспечению устойчивого развития.
We present design layouts, you select and make amendments. Мы представляем макеты дизайна, а Вы можете выбрать и вносить поправки.
China, as always, will make its own contribution. Китай же, как и всегда, будет вносить свой собственный вклад в это дело.
Despite their limited resources, developing countries continued to meet their responsibilities and make voluntary contributions. Что же касается развивающихся стран, то они, несмотря на ограниченность своих ресурсов, продолжают выполнять свои обязательства и вносить добровольные взносы.
Germany can make a special contribution, particularly as regards the transfer of environment-friendly technologies. Германия может вносить особый вклад в этот процесс, особенно в том, что касается передачи экологически чистой технологии.
But business can make a significant contribution. Однако бизнес способен вносить в это дело существенный вклад.
We strongly believe that elected members can make a very valuable contribution. Мы твердо убеждены в том, что выборные члены могут вносить очень ценный вклад.
The Secretariat will make that change automatically wherever necessary. Секретариат будет вносить это изменение автоматически там, где это необходимо.
This development could help make cities into genuine development partners. Благодаря такому подходу города смогут вносить по-настоящему весомый вклад в процесс развития.
The potential contribution that women can make to peace processes hardly needs reiteration. Вряд ли есть необходимость снова говорить о том потенциальном вкладе, который женщины способны вносить в мирные процессы.
A third person can make her voluntary insurance without her being necessarily present. Третьи лица могут вносить за женщину взносы добровольного страхования, не обусловливая такое действие ее обязательным присутствием.
Secondly, we should further understand our responsibility for regional security and make our own contribution to the stabilization of the Central Asia. Во-вторых, мы и дальше должны осознавать свою ответственность за региональную безопасность и вносить свой вклад в стабилизацию Центральной Азии.
Thirdly, our country should support progressive international initiatives and make its contribution to global security. В-третьих, наша страна должна и дальше поддерживать все прогрессивные международные инициативы и вносить свой вклад в глобальную безопасность.
10.8 UNCTAD will make contributions, within its mandates, to the implementation of the outcomes of relevant global conferences. 10.8 В рамках своей компетенции ЮНКТАД будет вносить вклад в выполнение решений соответствующих глобальных конференций.
In shaping peacekeeping mandates, the Council should pay more attention to the realities on the ground and make adjustments to take them into account. При формулировании миротворческих мандатов Совет должен уделять больше внимания реальным условиям на местах и с их учетом вносить коррективы.
Please review the pre-filled information and make any necessary corrections or updates. Просьба проверять автоматически заполненную информацию и вносить необходимые коррективы или обновления.
GNSS is an enabling technology that can make major contributions to economic growth and social betterment worldwide. Применение технологий ГНСС позволяет вносить существенный вклад в экономический рост и достижение улучшений в социальной сфере во всем мире.
UN-Women management will continue to address risks and make adjustments as necessary. Руководство структуры «ООН-женщины» будет продолжать добиваться ослабления рисков и вносить необходимые коррективы.
They also underlined the contributions that the international community and UNMISS would make in investigating human rights violations and abuses committed during the conflict. Они также особо отметили тот вклад, который международное сообщество и МООНЮС будут вносить в расследование случаев нарушений прав человека и злоупотреблений, совершаемых в ходе конфликта.
It should discuss relevant issues and make recommendations in strict compliance with the principle of consensus. Она должна обсуждать соответствующие вопросы и вносить рекомендации, строго соблюдая принцип консенсуса.
We will continue to closely monitor the utilisation of the services and make suitable adjustment or enhancement to the services as necessary. Мы будем продолжать тщательно отслеживать использование этих услуг и вносить соответствующие коррективы или улучшать обслуживания по мере необходимости.
Article 41 provides that citizens have the right to criticize and make suggestions regarding any state organ or functionary. В статье 41 отмечается, что граждане имеют право критиковать любой государственный орган или должностное лицо и вносить на этот счет свои предложения.
The national authority should review and approve the operators' implementation plans, make necessary changes and finally accept the plan. Национальная администрация должна рассматривать и апробировать составляемые операторами планы выполнения работ, вносить необходимые изменения и в конечном итоге принимать планы.
These analyses will be more systematically shared with country and regional offices so they can make adjustments in a timely fashion. Результаты этих анализов будут на более систематичной основе предоставляться страновым и региональным отделениям, с тем чтобы они могли вносить своевременные корректировки.
The secretariat can make proposals on administrative issues within its prerogatives. Секретариат может вносить предложения по административным вопросам в рамках своих прерогатив.