Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Приложить

Примеры в контексте "Make - Приложить"

Примеры: Make - Приложить
Maybe I should actually make a greater effort with Carol. Может, мне и в самом деле приложить больше усилий с Кэрол.
The United Nations must make every effort to protect threatened populations. Организация Объединенных Наций призвана приложить все усилия для защиты людей, оказавшихся под угрозой.
On non-proliferation, we must also make greater efforts. Что касается нераспространения, то мы должны также приложить еще больше усилий в этой области.
Guinea should make every effort to follow suit. Гвинее следует приложить все усилия, для того чтобы последовать их примеру.
The Secretariat should make an effort to correct that problem. Секретариату следует приложить усилия к тому, чтобы эта проблема была решена.
Both parties must make an effort to break this vicious cycle. Обе стороны должны приложить усилия для того, чтобы разорвать этот порочный круг.
We must make every effort to implement the global energy-ecological strategy initiated by Kazakhstan. Мы должны приложить все усилия для реализации провозглашенной Казахстаном Глобальной энергоэкологической стратегии.
Countries should make every effort to mobilize domestic resources. Страны должны приложить все усилия для мобилизации внутригосударственных ресурсов.
The Secretariat should make every effort to manage its financial resources in such a way as to minimize the impact. Секретариат должен приложить максимальные усилия для управления финансовыми ресурсами с использованием методов, позволяющих минимизировать негативные последствия.
The international community must make every effort to use scientific and technological innovation as a means of economic and social development. Международное сообщество должно приложить все усилия к тому, чтобы использовать научно-технические инновации как средство экономического и социального развития.
OHCHR should make further efforts to reduce costs, including by reducing the volume of core documents. УВКПЧ должно приложить дальнейшие усилия к сокращению расходов, в том числе путем уменьшения объема ключевых документов.
The Committee recommends that the State party make additional efforts to raise awareness of economic, social and cultural rights among parliamentarians and policy-makers. Комитет рекомендует государству-участнику приложить дополнительные усилия для повышения осведомленности об экономических, социальных и культурных правах среди парламентариев и политиков.
We agreed that we should make every effort to achieve the Goals by 2015. Мы согласны с тем, что мы должны приложить все усилия к достижению этих целей к 2015 году.
The Facilitator should make every effort to reconcile differences in a non-confrontational manner. Координатор должен приложить все силы к устранению противоречий неконфронтационным образом.
I'm just saying, you should make an effort. Я просто говорю, что ты должен приложить усилие.
We must make the utmost effort to this end. Мы должны приложить максимальные усилия для достижения этих целей.
But the Serb and Kosovar leaders too must make greater efforts to assume their full responsibilities. Однако и сербские, и косовские руководители должны приложить более активные усилия к тому, чтобы взять на себя всю полноту ответственности.
It would be highly appreciated if His/Her Excellency's Government could make a special effort to comply with financial regulation 3.4. Буду весьма признателен, если правительство Его/Ее Превосходительства сможет приложить особые усилия для соблюдения финансового положения 3.4.
The international community should therefore make even greater efforts to exert a positive influence and accelerate the Middle Eastern peace process. Поэтому международному сообществу необходимо приложить еще более энергичные усилия для поощрения и ускорения ближневосточного мирного процесса.
We must therefore make every effort to follow the course plotted by the Secretary-General. Поэтому мы должны приложить все усилия для того, чтобы выполнить задачи, намеченные Генеральным секретарем.
Every country should make the maximum possible effort to close this gap. Каждая страна должна приложить "максимально возможные усилия для ликвидации этого разрыва".
The Committee should make every effort to reach consensus on its recommendation to the General Assembly. Комитету следует приложить все усилия, чтобы достичь консенсуса в отношении рекомендации, которую он представит Генеральной Ассамблее.
The Special Committee should therefore make every effort to complete its work on those proposals as soon as possible. Поэтому Специальный комитет должен приложить все силы, чтобы как можно скорее завершить работу по этим предложениям.
In addition, international institutions should make a concerted effort to hire disabled Afghans. Кроме того, международные учреждения должны приложить согласованные усилия для трудоустройства афганцев-инвалидов.
The State party should make every effort to permit the population groups concerned to enjoy fully the rights recognized by the Covenant. Государству-участнику следует приложить все усилия, с тем чтобы соответствующие группы населения могли полностью пользоваться признаваемыми в Пакте правами.