Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Чтобы

Примеры в контексте "Make - Чтобы"

Примеры: Make - Чтобы
No, make that 7:30... just to give you some extra time to get ready. Нет, давай в 7:30... чтобы у тебя было время собраться.
What I mean is, voices that make my heart beat faster. Вообще-то это не так важно. Главное, чтобы они смогли тронуть твое сердце.
The truck belonged to a farmer who'd loaned it to a young woman, a migrant worker, to go out and make a supply run. Грузовик принадлежал фермеру, у него его одолжила девушка, нелегальная рабочая, чтобы съездить за покупками.
I think we should make our parks look like my room after Yolanda finally, you know, gave in and cleaned it up for me. Я думаю, мы должны сделать так, чтобы наши парки выглядели как моя комната, после того, как Йоланда, знаете, наконец сдалась и убралась в ней за меня.
For Hawking, time is running out to unlock the mysteries that could finally make him master of the universe. Для Хокинга истекает время, чтобы успеть открыть тайны, которые, в конце концов, могут сделать его повелителем Вселенной.
He joined the gang so he could make money for her. Он вступил в банду, чтобы обеспечивать её.
Well, I thought I'd make it sort of a farewell for Phillip. Мне хотелось бы, чтобы это была прощальная вечеринка для Филиппа.
We just want to see if we can make you a bit more comfortable. Мы просто хотим, чтобы вам было удобно.
Well, that would make sense if he's trying to keep them alive for the torture. Это имеет смысл, если он хочет, чтобы они оставались в живых для пыток.
Wait, I just need enough to show the co-op board I can make a down payment at the bank. Мне просто нужно столько, чтобы показать кооперативу, что я могу внести первый платёж в банк.
The thing about misconduct hearings is, they make it all informal so they can control everything and get the result they want. Особенность таких слушаний по поведению в том, что они создают неформальную обстановку, чтобы все контролировать и получить нужный им результат.
So, let's make a start, then I can get out of your hair. Ну что, давайте приступим, чтобы вы побыстрее от меня избавились.
My cutting him off will finally make him act like a man. Я лишил его поддержки, чтобы он наконец-то начал вести себя как мужчина.
Giv that our courier seven minutes to get away, make the phone call to say he's okay. У нашего курьера остается семь минут, чтобы уехать, позвонить и сказать, что он в порядке.
And make the Gorg think we are dead. чтобы Горги подумали, что мы мертвы.
Please don't get up and make tea! Пожалуйста, не вставайте, чтобы приготовить чай.
So can we make use of his handiwork to catch him? а можем ли мы использовать его творение чтобы поймать его?
They're using you so they can get to me so they can make headlines in New York. Они используют тебя чтобы подобраться ко мне и напечатать громкие заголовки в Нью Йорке.
I need you to write the story in case I don't make it. Я хочу, чтобы вы предали это дело огласке, если я погибну.
You think your fans came out here to see you make this jump? Ты думаешь, твои фанаты появились здесь, чтобы увидеть, как ты сделаешь этот прыжок?
I thought it'll be all right if I can make it look like it's not my choice to leave home. Я думал, что все будет в порядке если я могу сделать его похожим на это не мой выбор, чтобы уйти из дома.
They found a recording that I make and... the future you sent him here to find me. Они нашли мою запись, и будущая вы послали его, чтобы найти меня.
I would maybe just make the time spent at your previous job shorter so it seems like you bounced around. Я бы ещё, возможно, уменьшила стаж по прежнему месту работы, чтобы казалось, будто ты всё время в поиске.
I need you to help me... make a decision of whether I should leave that ghost in his grave... or give him an opportunity to be resurrected. Я хочу, чтобы вы помогли мне принять решение, оставить ли этого призрака в его могиле или дать ему возможность вновь воскреснуть.
I know that the holidays, they make you sad and I don't want you to be. Я знаю, что эти праздники навевают на тебя грусть а я не хочу, чтобы ты грустил.