All I try and do is make him as comfortable as he can be on the bike. |
Я стараюсь, чтобы ему было максимально комфортно на мотоцикле. |
Why can't you make her come home? |
Почему ты не сделал так, чтобы она пришла домой? |
I don't know, just a little lie that will make him relax and then we... we'll figure it out. |
Не знаю, какую-нибудь ложь, чтобы он расслабился, и тогда мы... мы разберёмся. |
They're still paying my tuition, so I better go make it worth their pain. |
Они все еще платят за моё образование, так что пойду-ка я делать так, чтобы оно того стоило. |
Or you can make both of your daughters proud and throw away the bottle and help save the city. |
Или же ты можешь сделать так, чтобы обе твои дочери тобой гордились и отбросить бутылку в сторону и помочь спасти город. |
I make this in a way that everything is here. |
Я размещаю всё так, чтобы давать общую картину. |
All right, well, that along with the make and a color ought to be enough to get us a match. |
Так, всего этого с маркой и цветом должно быть достаточно, чтобы получить совпадение. |
I didn't want anyone to know until I could make things right and save Anna. |
Я не хотела, чтобы кто-то узнал До того как я все исправлю и спасу Анну. |
I'm just calling to let you know that Chris can't make lunch today. |
Я звоню с тем, чтобы сообщить тебе, что Крис не сможет с тобой сегодня пообедать. |
You and I shall draw Klaus out together and I shall make certain that your friends remain unharmed. |
Мы с тобой вместе выманим Клауса, и я позабочусь о том, чтобы твои друзья не пострадали. |
And I think I'll make a point of finding out. |
И я все сделаю, чтобы это выяснить. |
There's no way someone with the I.Q. of a 10-year-old could abduct two girls in broad daylight, and then somehow make them disappear. |
Невозможно, чтобы кто-то с интеллектом 10-летнего смог похитить двух девочек средь бела дня и затем сделать так, чтобы они исчезли. |
I'll never make a dent in it if I get a job. |
Я даже никогда не прилагал усилий, чтобы получить работу. |
I thought about doing that, but I couldn't make it to the bridge. |
Я думал о том, чтобы убить себя... но так и не смог дойти до конца. |
Now for the final act of incriminating a woman, you make a telephone call... to your mother. |
А потом, чтобы окончательно возложить вину на женщину,... вы звоните по телефону своей маме. |
You make an appointment to get your car checked? |
Ты договорилась, чтобы твою машину проверили? |
I prayed that the prophecy would bring me one dragon that I could make my own. |
Я молил, чтобы небеса послали мне одного дракона, который станет моим. |
I want you to go through all the security footage from the courthouse, make a list of all the people that entered and exited. |
Я хочу, чтобы ты просмотрел все видео службы безопасности из здания суда, и составил перечень всех входивших и выходивших людей. |
The car make 'em so they face backward... And he was sleeping. |
Сиденье в машине... они делают их так, чтобы они смотрели назад... и он спал. |
Every day, afternoon practice starts at 3:30, and I make a big deal that the boys come no matter what. |
Дневная тренировка начинается в 3:30 изо дня в день, и я требую, чтобы ребята приходили не смотря ни на что. |
I mean, not to mention make a life for myself... on your advice, I might add. |
Не говоря уже о том, чтобы жить для себя. следуя твоему совету, кстати. |
Samantha, I have to go back to college, so I can make us a better living. |
Саманта, я должна вернуться в колледж, чтобы мы стали лучше жить. |
Don't make me go in through the throat. |
Хочешь, чтобы я добрался до него через глотку? |
I want you all to be polite, respectful, and don't make waves. |
Я хочу, чтобы вы все были вежливыми, уважительными, и не гнали волну. |
And I will make it my mission to ensure that you will never take the throne. |
Я поставлю перед собой задачу, сделать все, чтобы ты не заняла трон. |