All products have innovative features designed to save you time and make cooking easier. |
Все продукты обладают инновационными характеристиками, предназначенными для того, чтобы сэкономить ваше время и сделать готовку проще. |
I also make drawings to help people understand things. |
Я также делаю иллюстрации, чтобы помочь людям понять некоторые вещи. |
Could you make it out to... |
Не могли бы вы сделать это, чтобы... (Говорит невнятно) ... |
He wants to turn back time and make himself king. |
Низам хочет использовать их, чтобы повернуть время и изменить историю и сделать себя царём. |
I also make drawings to help people understand things. |
Я также делаю иллюстрации, чтобы помочь людям понять некоторые вещи. |
So let's make it work. |
Так что... давайте постараемся, чтобы всё сработало. |
The report should preferably also make proposals for further action. |
Желательно, чтобы в этом докладе содержались также предложения по последующей работе. |
You make it my best birthday. |
Я хочу, чтобы у тебя был самый лучший день рождения. |
You can make all that happen. |
Ты можешь сделать так, чтобы все это случилось. |
I wish you could make a living parallel parking. |
Хотел бы я, чтобы параллельной парковкой можно было зарабатывать на жизнь. |
It is imperative that our advance towards a nuclear-weapon-free world make substantial progress. |
Первостепенная задача заключается в том, чтобы на ней мы существенно продвинулись по пути к миру, свободному от ядерного оружия. |
The Secretariat should make an effort to correct that problem. |
Секретариату следует приложить усилия к тому, чтобы эта проблема была решена. |
We will make it not awkward. |
Мы сделаем так, чтобы оно не было неловким. |
They make you feel special to bring you around. |
Они докажут тебе, что ты особенная, чтобы потом свести тебя в могилу. |
We can now make it disappear. |
А теперь сделаем так, чтобы оно исчезло. |
I make a rural woman to compete with multinationals. |
Я сделал так, чтобы сельские жительницы могли конкурировать с корпорациями. |
But you must make marriage seem real. |
Но ты должна сделать так, чтобы бракосочетание было настоящим. |
But we will make it work. |
Нет, мы сделаем так, чтобы это сработало. |
GEF should make the process of determining incremental costs more transparent and its application more pragmatic. |
ГЭФ следует предпринять шаги к тому, чтобы сделать процесс определения дополнительных издержек более транспарентным, а применение этой концепции более прагматическим. |
Governments should make public institutions more responsive to people's needs. |
Правительства должны добиваться того, чтобы государственные учреждения обеспечивали более полное удовлетворение потребностей населения. |
The Secretary-General will make every endeavour to facilitate this process as resources permit. |
Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы содействовать данному процессу, насколько это позволяют ресурсы. |
Let us make these worthwhile efforts a reality for all. |
Давайте же сделаем так, чтобы эти похвальные усилия пошли на пользу всем. |
I shall make every possible effort to finalize that matter. |
Я приложу все возможные усилия к тому, чтобы довести это дело до конца. |
Relevant governmental bodies should make every effort to exclude any discriminatory or prejudicial impact. |
Соответствующим правительственным органам следует прилагать все усилия с тем, чтобы не допускать любой дискриминационной или наносящей ущерб практики. |
Training centres should make known and harmonize their curricula in order to avoid duplication. |
Учебным центрам следует информировать о своих учебных программах и согласовывать такие программы, с тем чтобы избегать дублирования. |