Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвонить

Примеры в контексте "Call - Позвонить"

Примеры: Call - Позвонить
I wanted to... to call and check on you and see how you're feeling. Слушай... я просто хотел позвонить и проверить тебя, узнать, как ты себя чувствуешь.
People were, like, You should call the police. Люди мне говорили: Ты должна позвонить в полицию,
You didn't think to call the police after the yacht explosion? Вы не догадались позвонить в полицию после взрыва яхты?
I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема.
I know. Let's call the police. Знаю, надо позвонить в полицию!
'Cause your only other option is you call and I fire you. Это твой единственный вариант позвонить и не быть уволенной
Just looking for the sat-phone to call the team, make sure everyone's all right, no one's blown up. Просто ищу телефон, чтобы позвонить команде, убедиться, что все в порядке, никто не взорвался.
Last I saw the marshal, he was heading to the john to make a call, and he never came back. В последний раз, когда я видел маршала, он шел в сортир позвонить и уже не вернулся.
Looks like right before the phone was smashed, he was trying to make a call, but he never got to hit send. Похоже прямо перед тем, как телефон разбили, он пытался позвонить, но так и не смог нажать кнопку вызова.
Eva, I know you don't like your folks, but maybe you should call them. Ева, я знаю, ты не любишь своих родных, но, может, тебе стоит им позвонить.
Operator, I'd like to call 659-0716, collect. Станция, я бы хотел позвонить 659-0716 за счет вызываемого абонента.
Just want to call and check in on Reid's folks, if that's okay. Просто хочу позвонить близким Рейда и убедиться, что с ними всё в порядке.
So, why don't you tell whoever it is that if they want to discuss something, they should get out of their sandbox and call me themselves. Так почему бы вам не сказать им, кто бы это ни был, что если они хотят обсудить что-нибудь, им следует выбраться из своей песочницы, и позвонить мне самостоятельно.
Can I call the baby's father, your parents? Может, позвонить отцу ребенка или вашим родителям?
Do you think we ought to call the police? Как Вы думаете, мы должны позвонить в полицию?
Do you think there's any way I can call my wife? Как Вы думаете, есть ли хоть какая-то возможность позвонить жене?
Why don't we call Jane now? Почему бы нам уже не позвонить Джейн?
I don't want to, but should I call Immigration? Я не хочу, но может стоит позвонить в иммиграционную службу?
How about I call our guardian angel at the FBI? А может позвонить нашему ангелу-хранителю в ФБР?
Think I could borrow yours to call my husband? Можно одолжить твой, чтобы позвонить мужу?
Do you have any family we can call? Кому из твоей семьи мы можем позвонить?
I can't call my producer and tell him that I couldn't book my own dog. Не могу же я позвонить продюсеру и сказать, что не могу снять для тв собственную собаку.
I wanted to call the police, but Domenico said wait for you, because you would handle the matter. Я хотела позвонить в полицию, но Доменико не захотел, сказал сначала поговорить с вами.
It's my duty to help to call the police Но я должен помочь вам, позвонить в полицию.
Why don't you call Ruben, do something with him? Почему бы тебе не позвонить Рубену и не поделать что-нибудь с ним?